プロフィール
William
メーカー海外営業 ヨーロッパ、中東、南米担当
日本
役に立った数 :1
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 885, IELTS6.0
海外渡航歴
自己紹介
仕事でよく海外出張に行きます。
現地で多様な商習慣、文化をもつクライアントと商談を行い営業活動を行っています。
「ぶった切る」は上記のように表現します。 hack:「乱暴に切る」「叩き切る」という意味を持ち、ここでは雑に切ったという意味合いになります。 他の意味としては、ハッキングすること、コンピュータやネットワークに不正アクセスすること、またはそれに関連する行為などを意味する場合もあります。 例文 I tried to trim the bush, but I just hacked it off. 私はその茂みを整えようとしたけれど、ただぶった切っただけになってしまった。 just:「ただ」「単に」を表す副詞です。行為が適当に行われたことを強調します。 off:「~から」という前置詞です。切り取る行為が「完全に取り除く」ことを意味します。 trim:「〜を整える」を意味する動詞です。 bush:「茂み」を意味する名詞です。
「車輪の再発明」は上記のように表現します。 *reinventing:再発明(動詞) reinvent は「再び発明する」という意味で、名詞「wheel」を再発明するという形にして、動名詞の -ing 形にしています。 *the wheel:車輪(名詞) 比喩的に、「無駄な努力を避ける」という意味で使われます。 例文 I must constantly study to avoid reinventing the wheel. 車輪の再発明にならないよう常に勉強しなければならない。 constantly:「常に、継続して」を意味する副詞です。 In this fast-paced industry, we must constantly study to avoid reinventing the wheel and stay ahead of the competition. この速いペースの業界では、競争に勝つために常に勉強して車輪の再発明を避けなければならない。 stay:「とどまる」「維持する」を表す動詞です。 ahead of:「~より先に」「~の前に」を表す前置詞句です。 the competition:「競争」を表す名詞です。
「つけまつげにしよう」は上記のように表現します。 Let’s:「~しよう」の意志を表す表現で、提案や勧誘の際に使います。 use:「使う」の動詞の原形です。 false eyelashes:「つけまつげ」を指します。 False:「偽物の、偽の」という意味です。 Eyelashes:「まつげ」の意味で、英語の「eye(目)」と「lash(まつげ)」から成り立っています。ここで、lash は元々「ひも」という意味があり、まつげはその形がひものように見えるため、この語が使われるようになりました。 例文 Let’s use false eyelashes for tonight’s party to make our eyes stand out. 今夜のパーティーでは、目元を際立たせるために付けまつげを使おう。 stand out:「目立つ」を意味する熟語です。
「よもや」は上記のように表現します。 よもやを「まさか、いくらなんでも=きっと〜だ」という捉え方をして英語で表現しています。 for sure:「確かに、きっと」 強調の副詞で、話し手が何かについて強い確信を持っていることを示します。 例文 When I told her about the twins, she was so surprised. I thought for sure you didn’t know. 双子のことを話したとき、彼女はとても驚いていました。私はあなたがよもや知らないかと思っていました。 told:tell の過去形で「と言った、話した」を意味します。 I thought:「私は思った」という表現です。 you didn’t know:「あなたが知らなかった」 否定形「didn’t」を使って過去の出来事について否定しています。
「とりあえず置いておくね」は上記のように表現します。 I’ll: 「I will」の短縮形で、未来形を表します。 leave: 「置いておく」という意味の動詞です。leave は「残す」「放置する」などの意味がありますが、この文では「その場に置いておく」という意味になります。 here: 「ここ」という場所を表す副詞です。 for now: 「今のところ」「とりあえず」という意味のフレーズです。何かを一時的に行うことを示します。 例文 I’m not sure if this is the right document, so I’ll leave it here for now. これが正しい書類か分からないので、とりあえずここに置いておくね。