プロフィール
William
メーカー海外営業 ヨーロッパ、中東、南米担当
日本
役に立った数 :1
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 885, IELTS6.0
海外渡航歴
自己紹介
仕事でよく海外出張に行きます。
現地で多様な商習慣、文化をもつクライアントと商談を行い営業活動を行っています。
「釜揚げうどん」は上記のように表現します。 Boiled:「茹でた」 釜揚げうどんの特徴を説明的に表現する方法です。 例文 I want to eat boiled udon noodles. 釜揚げうどんが食べたい。 他の言い方でニュアンスを加えた例は下記となります。 例) I’d like some boiled udon noodles served hot. 温かい茹でうどんが食べたい。 served hot:温かい状態で提供されるもの また ramen や tsunami のような固有名詞で表現する方法もあります。 Kamaage udon:一般的な表現で、kamaage は日本語のままで、udon も日本語のままで使います。 例) I’d like to try kamaage udon. 釜揚げうどんを食べてみたい。
「前髪をあげる」は上記のように表現します。 push:「押す」や「押し上げる」といった意味の動詞で、物理的に何かを力を加えて動かすことを表します。 例) She pushed the door open. 彼女はドアを押して開けた。 up(副詞 ):「上に」を意味します。 bangs:前髪を指す単語で、アメリカ英語でよく使われます。 例文 Your hairstyle with your bangs pushed up looks great on you. 前髪をあげた髪型がよく似合うね。 your bangs pushed up:前髪をあげた on you :「(人)に似合う」ことを表現する場合に使います。 looks:動詞 look(〜に見える)の三人称単数形。
「1列ずつずらす」は上記のように表現します。 shift(動詞):「ずらす」「移動させる」を意味します。 one row:「1列」を意味します。 row は「横の並び」を指し、レゴブロックのような構造物でよく使われます。 例)The chairs are arranged in rows. 椅子が列ごとに並んでいます。 at a time:「一度に」「1回につき」という意味です。 このフレーズを加えることで「1列ごとに少しずつ」というニュアンスが出せます。 例)Take one step at a time. 一歩ずつ進みなさい。 例文 I will shift lego-block one row at a time. レゴブロックを1列ずつずらす。
「水が伝っていく」は上記のように表現します。 flow(動詞):流れる 「伝っていく」を流れるという意味で表現しています。 along:前置詞で、「〜に沿って」「〜を伝って」という意味を持ちます。 例文 I saw the water flowing along the pipe. 水が配管を伝っていくのが見えた。 see:感覚動詞で、「〜が見える」「〜を見る」という意味を持ちます。 saw は see の過去形です。 see + 動詞-ing は「(動作の途中を)目撃する」ことを意味します。 例) I saw him running in the park. 彼が公園で走っているのを見た。
「力加減によっては」は上記のように表現します。 Depending(動詞):depend の現在分詞形(-ing形) on(前置詞):〜に応じて the amount of force(名詞句):力の量 現在分詞(Depending) を使った分詞構文の表現です。文脈によって「〜によっては」「〜次第で」という条件を表します。 amount of:不可算名詞の量を示す表現です。 例)The amount of water in the glass コップの中の水の量 force(名詞):「力」を意味し、ここでは物理的な力を指します。 例文 Depending on the amount of force, it might break. 力加減によっては壊れると思うよ。 might:「〜かもしれない」という推量を表す助動詞。