プロフィール
ikumi.English
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
私は、アメリカの大学に1年通い、その後1年間カナダで接客の仕事をしていました。
どちらの国も田舎の地域に行ったため、日本人との会話もほぼ無く、合計約2年間現地のネイティブの方々と生きた英語を学びました。
1. I have no struggles when I was a student. 学生時代はぬくぬくした生活を送っていた。 「ぬくぬくした生活」とは、「苦労のない生活」や「大変な思いをしない生活」という意味が含まれているかと思います。 ですので、 no struggles 「苦労が全くない」という表現ができます。 when I was a student 「私は生徒だった時」=「学生時代」 no struggles 「苦労のない」「大変な思いが一つもない」 no +複数形の可算名詞=「全く(一つも)~ない」 という意味になります。 no+単数形の可算名詞でも同じような意味になりますが、今回の状況では苦労が複数あってもおかしくない状況だったにも関わらず何一つ苦労していないので no の後ろは複数形の struggles を使います。 2. I spent an easy life when I was a student. 学生時代はぬくぬくした生活を送っていた。 こちらの文章ではeasy life 「楽な生活」「ぬくぬくした生活」という表現を使っています。 spent は spend 「過ごす」の過去形です。 少しでも参考になれれば幸いです。
I moved my arm softly (gently). 私は腕をそっと動かした。 softly という単語には「柔らかく」の他にも「優しく」「そっと」というニュアンスが含まれております。 また、 gently という単語も同じく「そっと」という意味が含まれております。 補足 海外で人や動物の体の一部をそっと触れたり動かしたりする場合には、gently という単語がよく使われる印象です。 I gently wrapped my baby in a blanket so that she does not be awake. 赤ちゃんが目を覚まさないようにそっと布団をかけてあげた。 少しでも参考になれば幸いです。
1. Thank you so much for your support for this project. この度はご支援を賜り、誠にありがとうございました。 Thank you 「ありがとうございます」の後に so much「誠に、本当に」をつけることで、感謝の気持をより強調できます。 This project 「今回の案件」を加えることで、日本語で言う「この度は」というニュアンスを出せるかと思います。 your support 「あなたの支え」=「ご支援」となります。 2.We really appreciate your support for this project. 私達は今回の案件に対するあなた方からのご支援にとても感謝しています。=この度はご支援を賜り、誠にありがとうございました。 Appreciate 「感謝する」 Really はつけなくても良いかと思いますが、感謝の気持ちをより強調したい場合はつけても良いかと思います。 補足 英語には敬語や丁寧な表現が日本語に比べて少ないため、ビジネスのように改まった場でもカジュアルに聞こえるような言葉で話されることが多いです。 そのため、今回の様な場面でもそこまで堅苦しい表現を使わなくてもよいかと思います。 少しでも参考になれれば幸いです。
「秘訣の一つ」は上記のように表現する事ができます。 one of the secrets of ~「~の秘訣」 one of the 「の中の一つ」は複数の物の中の一つという事なので、後ろには複数形の単語を置きます。 one of the secrets of living a long life 「長生きのための(沢山あるうちの)秘訣の一つ」という表現になります。 diet「ダイエット」は日本語にすると「痩せる」という意味で使われますが、英語では「食生活」というニュアンスで使われます。 live a long life 「長い人生を生きる」=長生き(長寿)となります。 少しでも参考になれば幸いです。
「計算能力もしかり」は上記のように表現します。 as well には「~もまた」という意味があります。( too や also のようなニュアンスです。) A Japanese people are good at reading. 日本人は読み取り能力(読解力)がすごいよね。 B Calculating as well. 計算能力もね。 補足 as well の部分を too に置き換えて、Calculating too. という事も可能です。 また、also を使う場合は文末よりも文の途中に置くことが多いため they are also good at calculating. という方が自然かと思います。 ※ここで言う they は「日本人」を指しています 少しでも参考になれば幸いです。