プロフィール

海外転職を目指す英語スキルブログ
  • X

英語系資格

TOEIC 925(2024年12月)

海外渡航歴

アメリカ駐在3年目

自己紹介

現在、アメリカに在住し、日々アメリカ人の同僚やお客様と仕事をしています。その中で、ネイティブならではの表現や言い回しに触れる機会が多く、英語スキルを磨いています。
また、海外転職に関するブログも運営しており、自身の経験や役立つ情報を発信しています。

0 632
ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. make an appointment 直訳では「アポイントを取る」ですが、この表現で病院関係での「(診察の)予約をお願いします」を意味します。 *よく間違う「予約」を意味する2つの単語 appointment :医者や美容院など人に対する「予約」として使います。 reservation:レストランや乗り物など場所の「予約」の場合に使います。 例文 I would like to make an appointment with Dr.Smith. スミス先生の診察を予約したいのですが。 2. set up an appointment ほとんどの場合、 make an appointment を使いますが、一つだけ別例を紹介します。 こちらも病院での「予約を取る」として使えますが、予約を調整するようなニュアンスがあります。従って、自分以外の誰かのために予約を取るような時に使われることがあります。 例文 Let me set up an appointment for you. あなたのために予約を手配しますね。

続きを読む

0 495
ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. buzzer 工事やスポーツ試合などで「警笛」を鳴らす時に使います。 例文 The worker pressed the buzzer to warn the incoming truck. 作業員は接近するトラックに注意するために警笛を鳴らした。 warn 「注意する、警告する」 incoming 「入ってくる、接近してくる」 2. horn 車のクラクションや、船などで使われる「警笛」を表します。 例文 Blow the horn if you see any danger ahead. 前方に危険があれば警笛を鳴らして。 Blow 「吹いて鳴らす、(警笛を)鳴らす」 ahead 「前に、前方に」

続きを読む

0 805
ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. construction machinery 一般的な「建設機械」を意味します。サイズの大きい物が対象のイメージです。 construction 「建設」 machinery 「機械」 例文 You can see construction machinery at the site. 工事現場では建設機械が見られるよ。 site 「現場」 2. construction equipment こちらも「建設機械、建設機器」の意味ですが、対象製品が広くなるニュアンスです。 equipment 「設備、用品、機器、器材」 例文 A:What can we see the construction site? 建設現場では何が見られるの? B:There are lots of construction equipment like crane and bulldozers. クレーンやブルドーザーのような建設機械が見られるよ。 crane 「クレーン」 bulldozers 「ブルドーザー」

続きを読む

0 297
ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. child's play 「子供にも簡単にできること」の意味です。簡単すぎる、幼稚なものを表します。 例文 This puzzle is child's play for me. このパズルは私にとっては子供騙しよ。 2. childish 「子供っぽい、幼稚な」を意味します。 〜ish で「〜っぽい」を表現できます。行動やアイデアなどにも使えるフレーズです。 例文 This prank is so childish. Grow up! こんなイタズラ子供騙しね。大人になりなよ。 prank 「イタズラ」 3. gimmick 「仕掛け、からくり、トリック」などの意味があります。大人には通じない、程度の低い手法や策略のイメージです。 例文 It's just a silly gimmick that only kids believe. そんなのくだらない子供騙しだ。子供しか信じないよ。 silly 「くだらない、ばかげた」

続きを読む

0 282
ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. pending issue 直訳で「未解決の問題」という意味ですが、「懸案事項」のニュアンスで使用可能です。 pending 「(処理や決定が)まだ行われていない」 例文 There are still many pending issues we need to address. まだ対処すべき懸案事項が多くあります。 address 「(問題などを)処理する」 2. ongoing concerns 「(継続中の)懸案事項、課題」を意味します。問題が継続しているニュアンスがあります。 ongoing 「継続中の」 concerns 「懸念、関心、心配」 例文 Our team is dealing with multiple ongoing concerns related to the project. 我々はプロジェクトに関する複数の懸案事項に対処しています。 deal with 「対処する、対応する」 multiple 「複数の」 related to 〜 「〜に関する、関して」

続きを読む