jimiさん
2024/10/29 00:00
診察予約お願いします を英語で教えて!
病院で、受付に「診察の予約をお願いします」と言いたいです。
回答
・make an appointment
・set up an appointment
1. make an appointment
直訳では「アポイントを取る」ですが、この表現で病院関係での「(診察の)予約をお願いします」を意味します。
*よく間違う「予約」を意味する2つの単語
appointment :医者や美容院など人に対する「予約」として使います。
reservation:レストランや乗り物など場所の「予約」の場合に使います。
例文
I would like to make an appointment with Dr.Smith.
スミス先生の診察を予約したいのですが。
2. set up an appointment
ほとんどの場合、 make an appointment を使いますが、一つだけ別例を紹介します。
こちらも病院での「予約を取る」として使えますが、予約を調整するようなニュアンスがあります。従って、自分以外の誰かのために予約を取るような時に使われることがあります。
例文
Let me set up an appointment for you.
あなたのために予約を手配しますね。
回答
・I would like to make doctor’s appointment.
「診察予約お願いします」は上記のように表現します。
appointment だけでも「予約」という意味は伝わりますが、病院で医師の診察を受ける等の場合は doctor’s appointment のほうがより正確に伝わります。
例文
Excuse me, I would like to make next doctor’s appointment on Monday.
すみません、次回の診察予約を月曜日にお願いします。
ちなみに同じく「予約」という意味の単語で reservation という単語がありますが、こちらは「場所、席」の予約に使われる単語なので、ビジネスの商談や医師の診察など、人に会う場合の予約は appointment を使いましょう。
Japan