プロフィール

英語系資格

英語検定1級,TOEIC930点

海外渡航歴

自己紹介

言語学習、海外に関心が深く、学部は筑波大学の国際総合学類を卒業し、実用英語検定は1級を、TOEICは930点を取得しております。

0 505
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ウサギ小屋と言われます」は上記のように表現することができます。 「ウサギ小屋」は rabbit hutch というので覚えておきましょう。 質問者様の言う通り、海外では時としてお部屋の小ささを表現するように、日本のお家は rabbit hutch「ウサギ小屋」のようだと形容されていたようです。 なお、「~と呼ばれる」は be called ~ で表現すると覚えておくとよいです。 例文 A : Japanese homes are a bit too cramped. 日本の家はちょっと窮屈すぎるかな。 B : That's why Japanese homes are sometimes called a rabbit hutch apparently. だから日本の家はたまにウサギ小屋って呼ばれるみたいだよ。 *a bit too:~少しすぎる *cramped:窮屈だ *That's why 主語 + 動詞:だから~だ *apparently:~なみたい こちらの回答ぜひ参考にしてください。

続きを読む

0 370
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「表面が粗い」は上記のように表現することができます。 衣類や布といったものが「粗い」と表現する場合は rough 、反対に「手触りが良い、さらさらしている」と表現をする際には smooth を使います。 例文 The surface is rough, so if you touch the cloth, it can be slightly prickly. 表面が粗いから、布触ったら少しチクチクするかもしれない。 *slightly:少し 「チクチクする」に該当するような表現は複数あるかと思われますが、痛みを表現する場合は prickly がよいでしょう。 例) This sweater is a bit prickly. このセーター少しチクチクする。 * a bit:少し こちらの回答ぜひ参考にして下さると幸いです。

続きを読む

0 293
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なおさら嬉しさが増した」は上記のように表現することができます。 ここで大事な表現が even + 比較級です。訳は「~よりもさらに~だ」となります。 例) It snowed a lot yesterday but it's going to snow even more today. 昨日は雪がすごく降ったけど、今日はさらにもっと降るらしい。 例文 A : My presentation went better than I expected. プレゼンが予想以上にうまくいった。 B : Good for you! よかったね。 A : I got even happier. なおさら嬉しさが増した。 *go well:うまくいく *比較級+ than expected:予想以上に~だ *Good for you:よかったね 「プレゼンが予想以上にうまくいった」の went better は「うまくいく」を意味する go well が過去形になり、well を比較級としたものです。 ぜひ参考にして下さると幸いです。

続きを読む

0 215
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「興味を失うと背を向けた」を上記のように表現することができます。 as soon as 主語+動詞 で「~するとすぐ」という意味の表現になります。 「興味を失う」は lose interest 、「背を向ける」は turn around となります。 ちなみに、「読み聞かせをする」は read 人 a story と言います。 例文 I was reading kids a story at a school but as soon as they lost interest, they turned around. 学校で子供たちに読み聞かせをしてたんだけど、興味を失うと、すぐ背を向けた。 こちらの回答ぜひ参考にして下さると幸いです。

続きを読む

0 216
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「そっと覗いた」は上記のように表現することができます。 「のぞく」は peek 、「そっと」は lowkey と言うとよいです。 例文 A : There was some noise outside just a while ago. 少し前ちょっと外で物音がした。 B : And what did you do ? それで何したの? A : I lowkey opened the curtain and peeked outside. カーテンをそっと開けて外を覗いた。 * a while ago:さっき ちなみに peek「のぞく」は into を使い、「~をのぞく」と表現することが多いです。 例) I feel like someone is peeking into my room. 誰かが俺の部屋見てるような気がする。 ぜひ参考にして下さると幸いです。

続きを読む