zachyさん
2024/12/19 10:00
そっと覗いた を英語で教えて!
外で物音がして様子を見たので、「カーテンをそっと開けて外を覗いた」と言いたいです。
回答
・I took a peek.
・I snuck a glance.
「ちらっと覗いちゃった」「こっそり見ちゃった」というニュアンスです。プレゼントの中身を我慢できずに見たり、誰かの秘密のメモを盗み見たり、サプライズの準備を覗き見したりするような、少しイタズラ心や好奇心が含まれる状況で使います。
I heard a noise outside, so I pulled back the curtain and took a peek.
外で物音がしたので、カーテンを引いてこっそり覗きました。
ちなみに、「I snuck a glance.」は「こっそり盗み見した」というニュアンスです。見てはいけないと思いつつも、好奇心からチラッと見てしまった、という少しドキドキする状況で使えます。テスト中に隣の席を盗み見したり、好きな人をこっそり見たりする場面にぴったりですよ。
I heard a noise, so I snuck a glance out the window through the curtains.
物音がしたので、カーテンの隙間からそっと外を覗きました。
回答
・I lowkey peeked.
「そっと覗いた」は上記のように表現することができます。
「のぞく」は peek 、「そっと」は lowkey と言うとよいです。
例文
A : There was some noise outside just a while ago.
少し前ちょっと外で物音がした。
B : And what did you do ?
それで何したの?
A : I lowkey opened the curtain and peeked outside.
カーテンをそっと開けて外を覗いた。
* a while ago:さっき
ちなみに peek「のぞく」は into を使い、「~をのぞく」と表現することが多いです。
例)
I feel like someone is peeking into my room.
誰かが俺の部屋見てるような気がする。
ぜひ参考にして下さると幸いです。
Malaysia
Japan