Elicaさん
2023/12/20 10:00
覗いていかない? を英語で教えて!
新しいお店がオープンしているので、「ちょっと覗いていかない?」と言いたいです。
回答
・Care to take a look?
・Want to check it out?
・Fancy a peek?
Care to take a look at the new store that just opened?
「新しくオープンしたお店をちょっと覗いていかない?」
Care to take a look? は「ちょっと見てみませんか?」という意味で、相手に何かを見せたい時や確認してもらいたい時に使われるカジュアルな表現です。例えば、新しいアイデアやデザイン、資料などを同僚や友人に見せたい時に適しています。親しい関係での会話や、職場での軽い提案の場面でよく使われ、相手に負担をかけずに見てもらうことができます。
There's a new store that just opened. Want to check it out?
新しいお店がオープンしたんだ。ちょっと覗いていかない?
Fancy a peek inside the new shop?
新しいお店の中をちょっと覗いていかない?
「Want to check it out?」は、何かを確認したり試したりすることを提案する際に使われ、カジュアルな状況で広く使えます。一方、「Fancy a peek?」は、何かをちょっと見てみることを提案する際に使われ、少し親しい関係や軽い興味を示す場合に適しています。例えば、新しいレストランを試す時は「Want to check it out?」、友人に新しい写真や秘密を見せる時は「Fancy a peek?」が適しています。
回答
・Why don’t we take a look?
Why don’t we〜? 〜するのはどう/〜しない?
take a look 見る
直訳すると「見ていかない?」という意味になり、ご依頼の「覗いていかない?」を表現することができます。
例文:
A:It looks like a new opening store.
新しくオープンしたお店みたいだね。
B:It seems like it.
そうみたいだね。
A:Why don’t we take a look a little bit?
ちょっと覗いていかない?
B:Sounds nice!
いいね!
補足:
new opening store 新しくオープンしたお店
seems like〜 〜のようだね
a little bit ちょっと/少し
是非、参考にしてみて下さい!