
miporinさん
2024/12/19 10:00
そっとしておいた を英語で教えて!
彼女と最近別れた同僚がいるので、「その話題には触れずに、そっとしておいた」と言いたいです。
回答
・I left him alone.
・I stayed away from him.
1. I left him alone.
そっとしておいた。
leave:ほっておいて
「離れる」の他「ほっておく」の意味があり、 leave 人 alone で「人をほっておく」→「人を一人にする」を意味します。会話では「一人にして」Leave me alone. の表現をよく見かけます。また leave O(人or 物) + 副詞 で「Oを~しておく」→「Oを~にする」です。
Leave the right off.
電気を消して。
I didn't touch the topic and left him alone.
その話題には触れずに、そっとしておいた。
2. I stayed away from him.
そっとしておいた。
stay away:離れる
ある物から離れる or 距離を取るを意味します。ここでは「距離をとる」→「そっとする」と解釈します。stay + 副詞 で「~(の状態)で居る」を意味し、この stay は be と同じ意味です。from 以降に離れる対象を置きます。前置詞の後は名詞か代名詞になります。
I didn't have the talk and stayed away from him.
その話題には触れずに、そっとしておいた。