プロフィール

英語系資格

英語検定1級,TOEIC930点

海外渡航歴

自己紹介

言語学習、海外に関心が深く、学部は筑波大学の国際総合学類を卒業し、実用英語検定は1級を、TOEICは930点を取得しております。

0 508
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「泣きたいくらいうれしい」は上記のように表現することができます。 ここで覚えたい表現が to the point where 主語 + 動詞「~なくらいだ」です。 例) I want to improve my English to the point where I get mistaken for a native speaker. ネイティブに間違われるぐらい、英語力を高めたい。 *improve~:~を向上させる、高める *get mistaken for ~:~に間違われる 例文 A : My friend gave me a really good present. 友達が本当にいいプレゼントくれたんだよね。 B : Really? 本当? A : Yep. I'm happy to the point where I want to cry. そう。もう泣きたいぐらい嬉しいよ。 こちらの内容ぜひ参考にしてくださると幸いです。

続きを読む

0 170
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I turned a page gently. 本のページをそっとめくった。 turn a page で「ページをめくる」という意味になります。 例文 I turned a page gently so that I won't rip the page. ページを破かないように本のページをそっとめくった。 *so that 主語 + 動詞:~するように *rip~:~を破る 2. I flipped a page lowkey. 直訳は「ページをそっと裏返す」になります。 lowkey は「そっと」という意味を持つ単語で、より gently に比べ、よりカジュアルな場面で使う表現です。 例文 I flipped a page lowkey. Otherwise I might damage the book. ページをそっとめくった。じゃないと本傷つける可能性あるから。 ぜひ参考にしてくださると幸いです。

続きを読む

0 438
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ほらほら早くして」は上記のように表現することができます。 「ほらほら」は hey hey で表現することができ、注意を引きたいときによく使う表現です。 ただし、このフレーズは友人間で使いますので、目上の人には使わないよう注意しましょう。 例) Hey hey, chill out ! ほらほら、もう落ち着いて! *chill out:落ち着く 「早くして!」は hurry up ! という決まった表現がありますので、ぜひ覚えておきましょう。 ちなみに「急いでいる」と言うときには in a hurry あるいは in a rush を使うとよいです。 例) Sorry, but I'm in a hurry. 申し訳ないけど、今急いでるんだ。 例文 Hey hey, hurry up ! We're going to be late. ほらほら早くして!私たち遅れちゃうよ。 ぜひ参考にして下さると幸いです。

続きを読む

0 162
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「がっちり持っていた」は上記のように表現することができます。 「がっちりと持つ」は hold something tight と言います。 例文 I was holding my luggage uptight so that I won't drop it. 荷物を落とさないようにがっちり持っていた。 *luggage:荷物 *drop:落とす 荷物は luggage や baggage といいます。どちらの同じ意味ですが、両方とも不可算名詞ですので、複数形にはできないことに注意が必要です。 so that 主語 + 動詞 は「~するために」という意味でよく使う表現です! 例) I've been studying hard so that I can get a good score on TOEIC. TOEICで高得点をとるために熱心に勉強をしている。 こちらの回答ぜひ参考にして頂けると幸いです。

続きを読む

0 772
yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「心の余裕が生まれる」は上記のように表現することができます。 peace of mind は「安心感、心のゆとり」といった意味の単語です。 直訳は「心のゆとりを与えてくれる」になります。 例文 Spending your time in a spacious room gives you some peace of mind. ゆったりした部屋で過ごすと、心の余裕が生まれるね。 * spacious:ゆったりした、広々とした * spend:過ごす 上記の文は直訳では「ゆったりとした部屋で過ごすことは、心にゆとりを与えてくれる」となります。 日本語に比べ、英語では無生物主語(人間、生物を除くものを主語に置くこと)が多くつかわれるので、こういった表現の仕方に慣れていきましょう! こちらの回答ぜひ参考にして下さったら幸いです。

続きを読む