sinnji

sinnjiさん

2024/12/19 10:00

そっとめくった を英語で教えて!

本が破れないように注意してめくったので、「本のページをそっとめくった」と言いたいです。

0 151
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・I gently peeled back the corner.
・I carefully turned the page.

「そっと角をめくってみた」という感じです。

何かを傷つけないように、または中身をワクワクしながら確かめるように、ゆっくり丁寧に隅っこをはがしたり、めくったりする様子を表します。

手紙の封、プレゼントの包装、古い写真の隅などを、期待や緊張感を込めてそっと開けるような場面で使えます。

I gently peeled back the corner of the brittle page, careful not to tear it.
破れないように注意しながら、もろくなったページの角をそっとめくった。

ちなみに、「I carefully turned the page.」は、ただ「ページをめくった」というより「そーっとページをめくった」感じ。古い本や大事な本を扱う時だけでなく、物語の続きが気になってドキドキしながらめくる時にも使える、ちょっとした緊張感や期待感が伝わる表現だよ。

The old book was so fragile that I carefully turned the page.
その古書は非常にもろかったので、私はそっとページをめくった。

yufusongtian

yufusongtianさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 16:36

回答

・I turned a page gently.
・I flipped a page lowkey.

1. I turned a page gently.
本のページをそっとめくった。
turn a page で「ページをめくる」という意味になります。

例文
I turned a page gently so that I won't rip the page.
ページを破かないように本のページをそっとめくった。

*so that 主語 + 動詞:~するように
*rip~:~を破る

2. I flipped a page lowkey.
直訳は「ページをそっと裏返す」になります。

lowkey は「そっと」という意味を持つ単語で、より gently に比べ、よりカジュアルな場面で使う表現です。

例文
I flipped a page lowkey. Otherwise I might damage the book.
ページをそっとめくった。じゃないと本傷つける可能性あるから。

ぜひ参考にしてくださると幸いです。

役に立った
PV151
シェア
ポスト