Chelseaさん
Chelseaさん
そっとしとけばよかったのに を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
お母さんが弟を心配しすぎて逆に怒らせてしまったので、「そっとしておけばよかったのに」と言いたいです。
2024/02/06 06:54
回答
・You should have let him be.
should have 過去分詞 〜すべきだった(実際にはしていない)という意味を表すことができます。
let one be はone(人、物等)をそのままにしておくという意味になります。
※oneには文脈に沿った代名詞/名詞を入れましょう。
※letは過去形/過去分詞形でもletになり、形が変わらない単語ですね。
上記を組み合わすことで「そっとしておけばよかったのに」を表すことができますね。
例文:
Mom, you should have let him be.
お母さん、そっとしておけばよかったのに。
You are too worried about him, now he is angry.
お母さんが弟を心配しすぎるから、今怒ってるよ。
補足:
be worried about A Aを心配する
too 〜 〜しすぎ
angry 怒る
是非、参考にしてみて下さい!
AYA