Chelsea

Chelseaさん

Chelseaさん

そっとしとけばよかったのに を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

お母さんが弟を心配しすぎて逆に怒らせてしまったので、「そっとしておけばよかったのに」と言いたいです。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 06:54

回答

・You should have let him be.

should have 過去分詞 〜すべきだった(実際にはしていない)という意味を表すことができます。
let one be はone(人、物等)をそのままにしておくという意味になります。
※oneには文脈に沿った代名詞/名詞を入れましょう。
※letは過去形/過去分詞形でもletになり、形が変わらない単語ですね。
上記を組み合わすことで「そっとしておけばよかったのに」を表すことができますね。

例文:
Mom, you should have let him be.
お母さん、そっとしておけばよかったのに。
You are too worried about him, now he is angry.
お母さんが弟を心配しすぎるから、今怒ってるよ。

補足:
be worried about A Aを心配する
too 〜 〜しすぎ
angry 怒る

是非、参考にしてみて下さい!

0 110
役に立った
PV110
シェア
ツイート