Ginny

Ginnyさん

Ginnyさん

そっとしとけばいいのに を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

お母さんが部屋にいる弟の様子をちょこちょこ見に行くので、「そっとしとけばいいのに」と言いたいです。

AYA

AYAさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/05 20:24

回答

・You should let him be.

should 〜すべき
let A be Aをそのままにしておく

直訳すると「あなたは彼をそのままにしておくべき」という意味になります。
そのため上記を組み合わせると「そっとしとけばいいのに」という意味を表すことができます。

例文:
A:Why do you go to my brother’s room every hour and check how he is doing?
なんで毎時間弟の部屋に行って様子を確認するの?
A:You should let him be.
そっとしておけばいいのに。
B:I can’t stand it.
我慢できないのよ。

補足:
every hour 毎時間
how he is doing 彼がどうしているか
I can’t stand it 我慢できない

是非、参考にしてみて下さい!

0 91
役に立った
PV91
シェア
ツイート