
Kyoheiさん
2024/12/19 10:00
なおさら嬉しさが増した を英語で教えて!
プレゼンが思っていたよりも緊張せずにできたので、「予想以上にうまくいったので、なおさら嬉しさが増した」と言いたいです。
回答
・It made me feel even more delighted.
・It made me even happier.
1. It made me feel even more delighted.
より一層嬉しい気持ちになりました。
It made 人 feel ~な気持ち 「人を~な気持ちにさせる」
even 「一層、さらに」
more delighted.「より嬉しい気持ち」
even は「さらに」など強調する場面で使えます。moreなどの比較表現を使うと「より一層、以前と比べて」の場面を表現することができます。
2. It made me even happier.
さらに嬉しくなった。
It made 人 ~な状態 「人を~な状態 にさせる」
1と内容はほとんどかわりません。1と比べると、happy を使うことで少しカジュアルな表現になっています。
ご参考になれば幸いです。
回答
・I got even happier.
「なおさら嬉しさが増した」は上記のように表現することができます。
ここで大事な表現が even + 比較級です。訳は「~よりもさらに~だ」となります。
例)
It snowed a lot yesterday but it's going to snow even more today.
昨日は雪がすごく降ったけど、今日はさらにもっと降るらしい。
例文
A : My presentation went better than I expected.
プレゼンが予想以上にうまくいった。
B : Good for you!
よかったね。
A : I got even happier.
なおさら嬉しさが増した。
*go well:うまくいく
*比較級+ than expected:予想以上に~だ
*Good for you:よかったね
「プレゼンが予想以上にうまくいった」の went better は「うまくいく」を意味する go well が過去形になり、well を比較級としたものです。
ぜひ参考にして下さると幸いです。