プロフィール

英語系資格

実用英語検定1級,IELTS7.0

海外渡航歴

カナダ1年、アメリカ2年、オーストラリア1ヶ月

自己紹介

初めまして。

アメリカに2年、カナダに1年おりました。
大学院レベルの英語力は持ち合わせています。

0 270
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「時間通りくるに違いない」は上記のように表現します。 is going to:「〜するだろう」 willと同じ未来を示すものですが、ある程度の確証を持って言う時に使うことが多いです。 show up: 出現する、姿を見せる on time: 時間通りに 例 He is punctual, so he is going to show up on time. 彼は真面目なので、時間通りに来るに違いないです。 「真面目」という日本語はいろいろな場面で使いますが、英語では「何に対して真面目なのか」ということを考えると良いと思います。 文字通り翻訳をすると、serious:「真面目な」と出てくると思います。 しかし、文脈なしで伝えると、「彼はクソ真面目だから」のような意味になってしまう時があります。 punctual:「時間に正確である」(形容詞) 例 The trains in Japan are punctual. They never miss the time. 日本の電車は時間に正確です。時間から遅れることはありません。

続きを読む

0 1,064
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ざっと調べた限りでは」は上記のように表します。 as : 〜としては rough research : ざっとした調べ 例 As I did a rough research, the information is right. 私がざっと調べた限りでは、その情報は正しいです。 rough を brief(「簡単な」)に変えても大丈夫です。 例 As I did a brief research, the information is right. ざっと調べたところでは、その情報は正しいです。 こんな表現もできそうです。 I took a quick look, and the information is right. 私はざっと見たけど、その情報は正しいです。 a quick look :「ちらっと見る」 take を動詞として使うのが一般的です。 Let's take a quick look at the paper. その文書をざっと見てみましょうか。

続きを読む

0 175
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「入り込んだ作り」は上記のように表現します。 complicated:「入り組んだ」、「複雑な」(形容詞) design:「デザイン」、「作り」(名詞) 例文 This one got a complicated design. これは入り組んだ作りですね。 It got のように、got を使うと、「(その物が)〜のような作りをしている」というニュアンスを出すことができます。 例 The doll got a sensitive touch to it. その人形からは繊細な作業が感じられます。 sensitive touch:「繊細な作業」、「繊細な作り」 got 形容詞 to 物 で、その対象物に(形容詞が示す)作りがあるということができます。 例 This food got a spicy flavor to it. この食べ物は辛い味がします。

続きを読む

0 322
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あからさまに無視をされるのは辛い」は上記のように表現します。 being ignored「無視をされている」 ignore は「無視をする」ですので、「無視をされる」場合は、be動詞とともに用いて、受け身(〜される)の文を作ります。 例 I am ignored by my teacher. 私は先生に無視されます。 in an obvious way「あからさまなやり方で」 この場合の way は、「方法」や「やり方」という意味です。 tough「きつい」、「辛い」(形容詞) ちなみに ignore の活用法にはご注意をください! ignore は「無視をする」ですが、ignoranceという名詞形には、「無知」という意味があります。 つまり、「彼の無視は辛い」と言おうとして、His ignorance is tough. と言ってしまうと、「彼の無知は恥ずかしい」というような意味になってしまいます。

続きを読む

0 436
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「問題があることに気づくのが遅れました」は上記のように表現します。 late:「遅い」(形容詞) when:「〜するのが」(接続詞) notice:「気がつく」(動詞) issue:「問題」(名詞) よく、恋愛系の曲で、before it's too late 「手遅れになる前に」という歌詞を耳にします。 これをいかして、too late「遅過ぎた」というフレーズを入れると、さらに臨場感が出るかもしれません。 例 It was too late when we noticed the issue. 私たちがその問題に気がついた時には時すでに遅しの状態でした。 「問題がある」という表現を、次のように言い換えてもいいと思います。 It was too late when we noticed something was wrong. 何かおかしいと気づいた時には時すでに遅しの状態でした。 something was wrong で 「何かがおかしい」の意味を表します。 お付き合いをしている人と別れて、「何がいけなかったのか」と言いたい時に、 When did something go wrong? 私たちはどこで間違えてしまったのでしょう? という表現を使うことが多いですよ!

続きを読む