Daichi

Daichiさん

2024/12/19 10:00

あからさまに無視されるのは辛い。 を英語で教えて!

彼女とケンカをすると無視されるので、「あからさまに無視されるのは辛い。」と言いたいです。

0 112
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/29 12:36

回答

・Being ignored in an obvious way is tough.

「あからさまに無視をされるのは辛い」は上記のように表現します。

being ignored「無視をされている」
ignore は「無視をする」ですので、「無視をされる」場合は、be動詞とともに用いて、受け身(〜される)の文を作ります。

I am ignored by my teacher.
私は先生に無視されます。

in an obvious way「あからさまなやり方で」
この場合の way は、「方法」や「やり方」という意味です。

tough「きつい」、「辛い」(形容詞)

ちなみに ignore の活用法にはご注意をください!
ignore は「無視をする」ですが、ignoranceという名詞形には、「無知」という意味があります。
つまり、「彼の無視は辛い」と言おうとして、His ignorance is tough. と言ってしまうと、「彼の無知は恥ずかしい」というような意味になってしまいます。

役に立った
PV112
シェア
ポスト