
Daichiさん
2024/12/19 10:00
あからさまに無視されるのは辛い。 を英語で教えて!
彼女とケンカをすると無視されるので、「あからさまに無視されるのは辛い。」と言いたいです。
回答
・Being ignored in an obvious way is tough.
「あからさまに無視をされるのは辛い」は上記のように表現します。
being ignored「無視をされている」
ignore は「無視をする」ですので、「無視をされる」場合は、be動詞とともに用いて、受け身(〜される)の文を作ります。
例
I am ignored by my teacher.
私は先生に無視されます。
in an obvious way「あからさまなやり方で」
この場合の way は、「方法」や「やり方」という意味です。
tough「きつい」、「辛い」(形容詞)
ちなみに ignore の活用法にはご注意をください!
ignore は「無視をする」ですが、ignoranceという名詞形には、「無知」という意味があります。
つまり、「彼の無視は辛い」と言おうとして、His ignorance is tough. と言ってしまうと、「彼の無知は恥ずかしい」というような意味になってしまいます。