yui

yuiさん

2023/05/12 10:00

あからさまに を英語で教えて!

妻はタバコを毛嫌いしているので、「タバコを吸うと、あからさまに嫌な顔をする」と言いたいです。

0 366
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Blatantly
・Obviously
・Evidently

My wife blatantly grimaces whenever I smoke.
私がタバコを吸うと、妻はあからさまに嫌な顔をします。

「Blatantly」は、「露骨に」「あからさまに」という意味の英語の形容詞で、何かが明らかで隠そうともせず、あるいは無視できないほど明白な状況を指すときに使われます。この言葉は、通常否定的な事柄に対して使われ、不正行為、嘘、不適切な行動など、隠すべきだったり、控えめに行われるべきだったりするものが露骨に行われている場合によく使われます。例えば、「彼は露骨に嘘をついた」を英語にすると「He lied blatantly」となります。

She obviously grimaces whenever I smoke because she detests cigarettes.
彼女はタバコを毛嫌いしているので、私がタバコを吸うと明らかに嫌な顔をします。

Evidently, she hates the smell of cigarettes because she always makes a face whenever I smoke.
「明らかに、彼女はタバコの匂いを嫌っている。だって、私がタバコを吸うたびに、いつも嫌な顔をするんだから。」

「Obviously」は「明らかに」や「言うまでもなく」という意味で、話し手がその事実や状況を誰もが知っている、または理解していると考えているときに使います。「Evidently」は「明らかに」や「どうやら」という意味で、事実や情報が間接的に示されているか、または推測や結論に基づいている場合に使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/24 23:32

回答

・openly

ご質問ありがとうございます。

「あからさまに」は英語で "openly" を使って表現できます。

ご記載の内容を例文にしてみましょう。

When I smoke, my wife openly shows her disapproval.
(私がタバコを吸うと、妻はあからさまに嫌な顔をする。)

"When I smoke" は「私がタバコを吸うという時に」と条件を示す節として使われていますね。

"shows her disapproval" は直訳すると「(喫煙に対して)不承認を示す」といったニュアンスで、
「嫌な顔をする」という意味を表現しています。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV366
シェア
ポスト