
joho keitaさん
2024/12/19 10:00
あからさまに態度を変えるのはよくない を英語で教えて!
同僚が、納得いかない人に対して態度を変えてあので、「あからさまに態度を変えるのはよくない」と言いたいです。
回答
・It's not advisable to change your attitude so abruptly.
・It's not good to change your attitude so obviously.
1. It's not advisable to change your attitude so abruptly.
あからさまに態度を変えるのはよくない。
advisable : 賢明な
change : 変える
attitude : 態度
abruptly : 不意に、ぶっきらぼうに
より丁寧で穏やかな表現を使いたい場合、この表現が良いと思います。advisable を使うことで、アドバイス的なニュアンスとなります。
2. It's not good to change your attitude so obviously.
あからさまに態度を変えるのはよくない。
obviously : 明らかに、あからさまに
こちらも同じような意味ですが、より直接的に簡単な単語を使って表現しました。
より丁寧に言いたい場合は、1が良いと思います。
参考になれば、幸いです。

質問ランキング

質問ランキング