joho keita

joho keitaさん

2024/12/19 10:00

あからさまに態度を変えるのはよくない を英語で教えて!

同僚が、納得いかない人に対して態度を変えてあので、「あからさまに態度を変えるのはよくない」と言いたいです。

0 81
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/28 18:52

回答

・It's not advisable to change your attitude so abruptly.
・It's not good to change your attitude so obviously.

1. It's not advisable to change your attitude so abruptly.
あからさまに態度を変えるのはよくない。
advisable : 賢明な
change : 変える
attitude : 態度
abruptly : 不意に、ぶっきらぼうに

より丁寧で穏やかな表現を使いたい場合、この表現が良いと思います。advisable を使うことで、アドバイス的なニュアンスとなります。

2. It's not good to change your attitude so obviously.
あからさまに態度を変えるのはよくない。
obviously : 明らかに、あからさまに

こちらも同じような意味ですが、より直接的に簡単な単語を使って表現しました。
より丁寧に言いたい場合は、1が良いと思います。

参考になれば、幸いです。

役に立った
PV81
シェア
ポスト