Yoshihiro Shirakawaさん
2024/04/16 10:00
彼女に無視されたらどうしよう を英語で教えて!
彼女にLINE交換お願いするときに「彼女に無視されたらどうしよう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・What if she ignores me?
・I'd be crushed if she gave me the cold shoulder.
「もし彼女に無視されたらどうしよう?」という、未来への不安や心配を表すフレーズです。
好きな人に話しかける前や、メッセージを送った後などに「もしスルーされたら…」とドキドキする気持ちを表します。恋愛だけでなく、友達や同僚との関係で、相手の反応が気になるときにも使えますよ。
I'm going to ask for her LINE, but what if she ignores me?
LINE交換をお願いするつもりだけど、もし彼女に無視されたらどうしよう?
ちなみに、"I'd be crushed if she gave me the cold shoulder." は「もし彼女にそっけなくされたら、僕(私)は立ち直れないよ」という感じです。相手への強い好意が前提で、冷たい態度を取られたら深く傷つく、という切実な気持ちを表す時に使えます。
I'm thinking of asking for her LINE, but what if she gives me the cold shoulder? I'd be crushed.
彼女のLINEを聞こうかと思ってるんだけど、もし無視されたらどうしよう?すごくへこむよ。
回答
・What should I do if she ignores me?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「彼女に無視されたらどうしよう」は英語で上記のように表現できます。
What should I doで「どうすればいいですか?」、ignoreで「無視する」という意味になります。
例文:
I want to know her LINE account, but what should I do if she ignores me?
彼女のLINEを知りたいけど、彼女に無視されたらどうしよう?
I want to talk to her, but what should I do if she ignores me?
彼女と話したいけど、彼女に無視されたらどうしよう?
I would like to talk to her in English, but what should I do if she ignores me?
英語で彼女と話したいけど、彼女に無視されたらどうしよう?
* would like to 動詞の原形 〜したいです(want to動詞の原形よりも丁寧)
(ex) I would like to go there.
そこに行きたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan