プロフィール
snyperyoshiaki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :14
回答数 :107
質問数 :0
英語系資格
実用英語検定1級,IELTS7.0
海外渡航歴
カナダ1年、アメリカ2年、オーストラリア1ヶ月
自己紹介
初めまして。
アメリカに2年、カナダに1年おりました。
大学院レベルの英語力は持ち合わせています。
「彼が落ち着くように」は上記のように表現します。 make 人 動詞:「人が〜するようにする」「人に〜させる」 feel better:「気分が良くなる」 例 To make him feel better, we played the silent notes. 彼が落ち着くように、私たちは静かな音楽を流すようにした。 silent notes : 静かな曲 chill songs : 落ち着くような曲 こちらの方がよりしっくりとした表現になると思います。 「〜するようにした」の部分をどうしても出したいときは、 We decided to play chill songs. 私たちは静かな曲を流すように決めました。 decide to : 〜しようと決める We tried to play chill songs. 私たちは静かな曲を流すように努めました。 try to : 〜しようとする このようにするのがいいと思います。
「無理に他人と群れる」は上記のように表します。 blend in :「〜に混ざる」、「群れる」 forcefully :「強制的に、無理に」(副詞) 例 You should not try to blend in forcefully. 無理に他の人と群れようとしなくても良いですよ。 blend in や fit in は「環境に馴染もうとする」と言うニュアンスを出します。 この表現は私もアメリカにいる時、何度も使いました。 もし、日本語で言う「つるむ」の感じを表現したいのなら、 hang out (「一緒にいる」)がおすすめです。 例 You don't have to hang out with them if you don't want to. もしあなたが望まないのなら、彼らとつるむ必要はないですよ。
「自分を大きく見せる」は上記のように表します。 make 人・物 動詞:人や物を〜させる look 形容詞:〜に見える bigger: big の比較級 例 He makes himself look bigger. 彼は自分を大きく見せようとします。 「大きく見せる」、「誇張する」と言う表現があります。 exaggerate と言う動詞です。 ただ、この動詞は「事実を誇張する」と言う意味合いを出すものです。 例 He exaggerates his feelings. 彼は感情を大袈裟に表現します。 今回の質問のように、話を膨らませ、なかったようなことを入れながら自分の成功度や印象度を上げようとしているのなら、 He makes his impression better. 彼は自身の印象をよくしようとします。 impression:「印象」(名詞)
「今日が日曜日のはずがない」は、上記のように表します。 can't be:〜な訳がない ポイントはなんと言っても、can't be の使い方でしょう。 本来、can は可能の意味を出しますが、それと同じくらいの多さで出す意味合いとして、 「〜かもしれない」というものがあります。 例 He said he did the work, but it can be a lie. 彼はその作業を自分でしたと言ったが、それは嘘かもしれない。 can't にすると、「〜はありえない」という意味になります。 例 He said he did the work, and it can't be the truth. 彼はその作業を自分でやったと言ったが、それが真実なわけがない。 よく、海外の友達が驚いた時に、 It can be...! (そんなはずはない!)と言うのを耳にしますよ!
「その映画の展開はありふれている」は上記のように表現します。 story line:「(映画などの)展開」 overused:「何度も使われている」 既視感がある、今でいうところの「擦り倒されている」というニュアンスは、overused が使えそうです。 例 The story line was overused, and I could guess how it goes. 展開がありふれていて、どのように展開するのか予想がつきました。 guess:「推測する」、「予想する」(動詞) how it goes:「どのように進むか」 ちなみに、私のアメリカの友人が日本のアニメを見ながら展開を予想している時に、 50 bucks says he will win the fight. 50ドルを賭けて彼がこの勝負に勝つと思います。 bucks:(カジュアルな言い方で)ドル 「〜を賭ける」と言いたい時に、カジュアルな言い方で 50 dollars says のように says を使いますよ!