プロフィール
snyperyoshiaki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :14
回答数 :107
質問数 :0
英語系資格
実用英語検定1級,IELTS7.0
海外渡航歴
カナダ1年、アメリカ2年、オーストラリア1ヶ月
自己紹介
初めまして。
アメリカに2年、カナダに1年おりました。
大学院レベルの英語力は持ち合わせています。
「予想していたよりも接戦だった」は上記のように表現します。 a close game: 接戦 than expected は、 more than we expected の 省略で、「思っていたよりも」の意味。 The yesterday's game was a close one than expected. 昨日の試合、思ってたより接戦でしたね。 It was a close game than expected. 想像していたよりも接戦でしたね。 「私たちが思っていたより」を違う表現にするのなら、 It was a close game yesterday more than we thought. 昨日の試合、思ってたより接戦でしたね。
1. know when to spend 直訳(いつ使うべきか知っている) =お金の使い所を知っている You know when to spend. あなたはお金の使いどころを理解している。 You know when to spend and when not to. あなたはお金の使いどころを理解している。 直訳(あなたはいつお金を使って、いつ使わないべきかを理解している。) ちなみに、「使いどころ」という日本語は英語に直すときに要注意です。 よくこのような翻訳を見せられることが多いです。 ×誤:You know where to spend. where to で 確かに「どころ」を指していますが、日本語の「使いどころ」は「使うべきタイミング」という意味のはずです。お金を使う場所ではないですよね。 2. wise about money 直訳(お金について賢い) =いつ使うべきかを心得ている You are wise about money. あなたはお金に関して賢い。=いつ使うべきかを心得ている。 ちなみに、「倹約家」という表現を英語に直すと、形容詞の frugal を使います。 He is a frugal person. He saves a lot of money. 彼は倹約家だ。彼は多くのお金を貯めている。 frugal はフォーマルな言葉として使われるので、書く際などはおすすめです。 友達と話している時には、先ほどの少しカジュアルな表現がおすすめですよ。
1. With more questions もっとたくさんの質問で You can deepen your understanding about him with more questions. 彼にもっと質問すれば、理解が深められるはずです。 deepen :深める(動詞) understanding:理解(名詞) 2. Additional questions 追加の質問で Your understanding about him will be deepened with more of additional questions. 彼にもっと質問をすれば、理解が深められるはずです。
1. It would finish sooner. もっと早く終わると思います。 would で 過程 の意味を表します。 sooner は soon(すぐに)の比較級 If he helps me, it would finish sooner. 彼が手伝ってくれたら、もっと早く終わると思います。 2. It wouldn't take this long. こんなにも長くかからないです。 take:時間がかかる this long:こんなにも長く If he helps me, it wouldn't take this long. 彼が手伝ってくれたら、もっと早く終わると思います。
1. Should I be a successor of this project? 私がこのプロジェクトを引き継いでもいいのか。 should I〜 は 〜してもいいのだろうか と悩ましいニュアンスを含ませることもできます。 a successor は 引き継ぐ人 の意味です。 会社を引き継いだり、財産を引き継ぐ時にも、この表現が使えます。 例 I am an official successor of this firm. 私がこの会社の公式な相続人です。 2. Should I take this project over? 私がこのプロジェクトを引き継いでもいいのかな? take over:引き継ぐ take something over と 物を真ん中に挟むのが一般的です。 Will you take this firm over? あなたがこの会社を引き継ぐのですか? ちなみに、父の後を継ぐ などと言いたい時には、 follow someone's footstep(path) After my father past away, I followed his footstep. 私の父が亡くなった後、私が彼の後を継いだ。