プロフィール

英語系資格

TOEIC800点

海外渡航歴

自己紹介

英語を使っていろんな国の人とお話しするのが大好きです。
日本にはない価値観、文化の違い、ギャップがあり自分自身の価値観が広がってとても刺激的です!

0 90
Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まったくダメです!」は上記のように表現できます。 「まったく」という意味がある at all のに not をつけることにより「まったくダメ」と表現することが可能です。 もう少し詳しく見ると、 at はもともと場所を表す前置詞ですが、 at all の形で使われるとき、 all の前に置かれることで「すべてにおいて」「全体的に」という意味が強調されることになります。つまり、 at all を使うことで、何かが全く存在しない、または何もないことを強調しているのです。 例文 A:You can handle being the emcee for the reunion, right? 同窓会の司会、出来るよね? B:No! Not at all! え!まったくダメです! *handle:扱う、取り締まる *emcee:司会、MC *reunion:同窓会

続きを読む

0 166
Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一人で外食してみたら?」は上記のように表現できます。 Why don't you という文章は、提案やアドバイスをする時によく使います。日本語で言うと「〜してみたら?」とか「〜してみるのはどう?」みたいな感じです。カジュアルで友達っぽい言い回しです。 また「外食」の言い回しですが、 eat だけだとたんに「食べる」という言葉になってしまいますが eating out を使用することにより、自宅ではなく、レストランなどで食事をすることを指すことができます。 *by yourself:あなた一人で *once:一度、一回 例文 A:I have nothing to do today. 今日なにもすることがないな。 B:Why don't you try eating out by yourself sometimes? たまには一人で外食してみたら? *nothing to do:することがない

続きを読む

0 247
Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まったく人見知りしないので」は上記のように表現できます。 「人見知り」というと日本語でも「シャイ」という言葉を使用しますが、「シャイ」はもともと英語なので、 shy を使用します。あとはこの shy を使う時に否定文にするだけです。 I'm not shy で「私は人見知りではない」と表現できます。 I'm は I am の省略です。 今回の文章のきもである「まったく」についてですが at all を使用します。 この文章のほかで言うと、下記のような形で使うことが可能です。 I don't study at all today. 今日はまったく勉強しない。 She doesn't walk at all. 彼女はまったく歩かない。 例文 A:Do you talk openly about yourself? 自分のことをオープンに話しますか? B:Yes, always. I'm not shy at all. はい、いつもね。まったく人見知りしないので。 *about yourself:自分自身について *always:いつも

続きを読む

0 169
Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「行きつけのレストランで食事します」は上記のように表現できます。 「行きつけ」と日本語で考えると同じような英語を探すのは難しいと思います。少し日本語をかけて「定期的に行くレストラン」と解釈してみましょう。「定期的に」という意味がある regular を使用し、さらにこの単語の前に my とつけることによって「行きつけ」という表現が完成します。あとはそのあとに restaurant をつけるだけです。 *have a meal:食事をする、とる *at:~で(場所) 例文 A:What do you do when you're stressed? ストレスが溜まったときにどうしますか? B:I have a meal at my regular restaurant. 行きつけのレストランで食事します。 *when:~の時 *be stressed:ストレスがある

続きを読む

0 166
Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これといったタイプはありません」は上記のように表現できます。 「タイプ」といった言葉は日本語では「種類」という意味があり、例えば「イヤホンのタイプはどれにするか」などで使用しますが、英語の場合、 type は異性の「タイプ」の意味か、パソコンで入力するときの「タイピング」の意味で type を使用されるかしか基本的にはありません。 このような文章では type を言うだけで意図を伝えることができます。 また、下記のように really の位置を変えるだけで文章の印象がガラッと変わります。ご参考にしていただければ幸いです。 I don't really have a type. 特にタイプはないかなぁ。 I really don't have a type. マジでタイプなんてない。 例文 A:What’s your type? どんなタイプが好きですか? B:I don’t really have a type. これといったタイプはありません。

続きを読む