プロフィール
sashacitrus
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
イギリスに5年ほど住んだ経験があり、イギリス独特の言い回しについての知識があります。
「(あなたのおかげで)非常に助かります」は上記で表します。 直訳は「あなたはとても助けになっている」です。 helpful:助けになる、役に立つ 例 A:I will do the rest. あとはやっておきます。 B:Thank you. You are so helpful. ありがとう。非常に助かります。 I will do the rest:残りは私がやります。 rest は「残り」の意味です。もっと詳しく「残りの~」と言いたい場合は rest of ~と表現します。 「ありがとう」と同じく感謝の言葉は以下でも表現できます。 I appreciate it. わたしはそれに感謝しています。 That’s so kind of you. あなたは親切にしてくれました。 参考になれば幸いです。
「急がないと遅れるわ」は上記で表します。 直訳は「私たちは急がないのならば、遅れることになる」です。 If we don't ~:私たちが~しないのならば hurry:急ぐ late:遅刻する 「遅刻する」は won't make it in time「その時間に間に合わない」という言い方もできます。 例 A:Can you walk a little faster? If we don't hurry we will be late. もうちょっと早く歩ける?急がないと遅れるわ。 B:Sure!We should make it on time! もちろん!時間に間に合うようにしないとね。 a little~:もうちょっと~ faster:fast 「早く」の比較級。より早く make it on time:時間に間に合う 参考になれば幸いです。
1. Somehow I feel relieved. なんだか安心できる。 somehow:なんだか、どういうわけか 「なんとなく」「とくに理由はないけれど」の意味です。 relieved:安心する Somehow I feel relieved when I talk with her. 彼女と話すと、なんだか安心できる。 2. I feel kinda relieved. なんだか安心な感じがする。 feel kinda~:なんだか~な感じがする kinda は「なんだか~」という意味です。スラングなので、フォーマルな場所では使いませんが、洋画や海外ドラマなどを見ていると、しばしば聞く表現です。 I feel kinda relieved when I chat with her. 彼女とおしゃべりすると、なんだか安心するんだよね。 chat with~:~とおしゃべりする 参考になれば幸いです。
「集めまくってる」は上記で表します。 直訳は「夢中になって集める」です。 ~like crazy:まるで夢中になって~する like は「~のように」の意味です。 crazy は「夢中になって」「狂気じみて」の意味です。 He collects various things like crazy. 彼は色々と集めまくっている。 various:色々な、さまざまな things:もの 同じような意味として、「~にハマっている」には以下の表現を使います。 Into~:~に夢中である、~に関心がある He is into collecting various things. 彼は色々なものを集めることにハマっている。 参考になれば幸いです。
「寂しい気持ちがある」は上記で表します。 have feeling of~:~という気持ちがある sadness:悲しさ、寂しさ 何かを失ったことから感じる寂しさであれば、loss 「喪失感」を sadness の代わりに使うことができます。 I have a little feeling of sadness as I am leaving this town. この街から離れるのが少し寂しい気持ちがあります。 場所や人から離れて、その場所にいられないことや人と会えなくて寂しいと感じるときは、 I miss ~ で言い表すことがでいます。 I miss~は「~が恋しい、~がいなくて寂しい」のほかにも、「~に会いたい」の意味もあります。 参考になれば幸いです。