プロフィール
NATSU
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. clear (白黒)はっきりした、明快な、分かりやすい、明らかな 例文 Make it clear! 「白黒はっきりさせて!はっきりさせて!明確にして!」 ・make + ○○ +〈形容詞〉で「○○を〈形容詞〉にする」という意味です。 ex) Can you make this coffee weaker? It's too strong for me. このコーヒーもう少し薄くしてもらえますか?私には濃すぎます。 例文 A: What do you think about this new project? この新しいプロジェクトについてどう思う? B: I don't mean to disagree with you but, um... 君に反対するわけではないんだけど、あの... A: I don't understand what you're trying to say. Make it clear! 何を言おうとしているのか分からないよ。はっきり言ってよ(白黒はっきりさせてよ)! 2. speak clearly 「はっきり話す」 例文 Just speak clearly! 「はっきり話して!」 ・clearly: はっきりと、明らかに、分かりやすく ・just + 動詞の原形 : 命令文を和らげたり、時にいらだちを含めて「ちょっと~してよ」というニュアンスを表します。 ex) Just listen to me. ちょっと聞いてよ(聞いてください)。 例文 Stop mumbling and just speak clearly! 口ごもるのをやめてはっきり話してよ! ・mumble: 口ごもる、ぶつぶつ言う、つぶやく 参考にしてみてください。
「乾杯は何にする?」は英語で上記のように言います。 乾杯のドリンクは最初に飲むものなので、「一杯目(最初)は何飲む?」と言い換えられます。 ・are you gonna ~?:~する? be gonna は be going to を短くした形で、友達や家族同士などカジュアルな場面で使えます。 例 A: What are you gonna do this weekend? 今週末何するの? B: I’m gonna go to Taiwan with my boyfriend. 彼氏と台湾に行くんだ~。 ・have:~を食べる、飲む、持っている have は「~を持っている」のほかに、食事や食べ物を食べることや、イベントや行事を開催する意味でも使われる、たくさんの意味を持つ動詞です。 例 Let’s go to have some coffee. コーヒー飲みに行こう。 ・first:最初の、一つ目の、最初に ここでは副詞で、「最初に」の意味で使われています。 参考にしてみて下さい。
1.have feelings for〈人〉 「〈人〉に思いを寄せる」 feeling は感じや感情、考え、印象の意味のほかに、思いやりや愛情も表せます。 例文 I've had feelings for her since I was in high school. ぼくは高校生のときから、彼女に心を寄せている。 I think he has feelings for me. 彼は私に気があると思う。 2.have a crush on 〈人〉 「〈人〉に熱を上げる、惚れこむ」 crush は動詞で、「○○を押しつぶす、ぺしゃんこにする」という意味ですが、 実は名詞で「片思い、ときめき」も表せます。 恋をすると、心がキューっと押しつぶされそうな感覚になりますよね。 例文 I've heard that he has a secret crush on her. 彼はひそかに彼女に片思いしている(心を寄せている)らしいよ。 参考にしてみてください。
1.depend on one's parent(s) 「親に頼る、依存する」 depend on は「○○に頼る」という意味ですが、相手や物事を信頼して依存するというニュアンスを持ちます。 depend on one's parent は、親の稼ぎに依存して生活するイメージです。 例文 You should not depend on your parents too much after graduating the university. 「大学を卒業した後は、親に頼りすぎる(親のすねをかじる)べきではありません。」 また、同じように「○○に頼る」という表現で rely on ○○ がありますが、こちらは「当てにしている、信頼している」というニュアンスが強く、「経済的な依存」のイメージは少ないです。 例文 Almost all of the employees rely on the president. 「ほとんどすべての社員が、その社長を頼りにしている。」 2.live off one's parent(s) 「親に依存して生活する、親を頼って生きていく」 live off ○○「○○に依存して生活する、頼って生きていく、○○にすがって生きていく」 この○○には、人はもちろん食べ物も入ります。 また、「○○で生計を立てる」というように、仕事も入れることができます。 例文 I heard that he still lives off his parents. 「彼はまだ親に依存して生活しているらしいよ。」 These animals live off grasses and small plants. 「それらの動物は、草や小さい植物で生きている。」 I used to live off music. 「昔は音楽で生活していた。」 参考にしてみてください。
1. uncomfortable 「居心地が良くない、落ち着かない、気まずい」 部屋や空間、雰囲気、また衣服や家具の「居心地の悪さ」を表します。 例文 A: Why are you leaving the room? どうして部屋を出ていくの? B: Because I feel uncomfortable after I got scolded by my father for my bad exam results. だってテストのひどい点数のことでお父さんに叱られて決まりが悪いから。 A: You can do better if you study harder then! もっと勉強頑張ったらいい点数取れるよ! I felt uncomfortable when I heard somebody saying bad things about him. 誰かが彼の悪口を言っているのを聞いてしまい、居心地が悪かった。 This new shirt is uncomfortable. この新しいシャツは着心地が良くない。 2. awkward 「気まずい、落ち着かない、どぎまぎした」 状況や沈黙について居心地が良くないというニュアンスです。 例文 I felt awkward when I ran into my ex in town. 町で元カレ(元カノ)にばったり遭遇して気まずかった。 *run into (人):○○に偶然/ばったり会う 他にも「やっかいな、困った」というニュアンスでも使われます。 Sometimes he asks me awkward questions. 彼はときどき、やっかいな質問をしてくる。 3. embarrassed 「恥ずかしい、当惑した、きまりの悪い」 恥ずかしさによる居心地の悪さを表します。 例文 I got embarrassed when I was scolded by my teacher in front of everyone. みんなの前で先生に叱られて、恥ずかしい思いをした。 尚、動詞 embarrass は「○○に恥ずかしい思いをさせる」という意味です。 紛らわしい形容詞として embarrassing がありますが、こちらは「気まずくさせる、恥ずかしくさせる」という「気まずさの原因」に対して使います。 一方 embarrassed は「気まずい思いをする側」を修飾する形容詞なので、混同させないように注意しましょう。 以上です。参考にしてみてください。