プロフィール

英語系資格

英検準1級, TOEIC895

海外渡航歴

自己紹介

2年ほど日⇔英翻訳をしています。

0 290
NakagawaMihiro

NakagawaMihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Don't get so cocky. 「でかい顔をするな」「調子に乗るな」に相当する表現です。 cocky は「調子に乗る」や「つけあがる」という意味の形容詞です。 例文: Hey, don't get so cocky in the house! ねえ、家の中ででかい顔しないで。 2. Don't act so big. 「でかい態度を取るな」「調子に乗るな」に相当します。 act big は「でかい態度を取る」や「でかい顔をする」という意味の表現です。 act cocky と言うこともできます。 例文: Don't act so big to your coworkers! 部下に対してでかい顔をするな!

続きを読む

0 186
NakagawaMihiro

NakagawaMihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I told you. 直訳では「私はあなたに言った」ですが「言ったのに」「忠告したのに」のニュアンスを含んだ表現になります。 例文: I told you, but you didn't listen to me. 忠告したのに、私の話を聞かなかったじゃない。 listen to 人で「人の話を聞く」を意味します。 2. I warned you. こちらは直訳的に「忠告したのに」や「警告したのに」に相当する表現です。 warn は「忠告する」「警告する」の意味があります。 例文: He should've listened to you when you warned him. 彼はあなたが警告してくれた時にちゃんと聞くべきだった。

続きを読む

0 331
NakagawaMihiro

NakagawaMihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Move with the times. 直訳で「時代とともに動く」「時代の流れに乗る」に相当する表現です。times と複数形にしなければいけないので注意が必要です。 例文 That's an old way now, you should move with the times. それはもう古いやり方だよ、時代の流れにうまく乗らなきゃ。 2. Jump on the bandwagon. 直訳で「楽隊車に飛び乗る」という意味ですが、「時代の流れに乗る」「時流に乗る」に相当します。 jump on ~ は「~に飛び乗る」を表します。 bandwagon は「楽隊車」で、楽隊を乗せてパレードを先導する車のことを指します。 例文 He makes a living out of social networking services, we need to jump on the bandwagon like him too! 彼はSNSで生計を立てている、私たちも彼みたいに時流に乗らないと! make a living out of ~. は「~で生計を立てる」という表現です。 英語では SNS は social networking services と言います。 SNS とは言わないのでご注意ください。

続きを読む

0 347
NakagawaMihiro

NakagawaMihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Don't let it bother you. 「それで頭を悩ませないで」に相当する表現で、誰かが何かで悩んでいる時や頭を抱えている時に使われます。 bother は「悩ませる」や「煩わせる」という意味の動詞です。 Let it bother you. は直訳で「それにあなたを悩まさせる」ですが、比喩的に「頭を悩ませる」という表現です。 よく否定形とともに用いられます。 例文: Don't let this problem bother you so much. この問題でそんなに頭を悩ませないで。 2. Don't worry about it too much. 「あまり心配しすぎないで」という意味の表現で、こちらも誰かが何かで悩んでいる時や心配している時などに使われます。 例文: It might've been a bit tough for you, but don't worry about it too much. 君にとっては少し大変だったかもしれないけど、あまり頭を悩ませすぎないで。

続きを読む

0 232
NakagawaMihiro

NakagawaMihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Our sales hit its peak. 直訳で「売り上げが頂点に達する」という意味の表現で「売り上げが頭打ちになる」に相当します。 peak は「頂点」や「絶頂」を意味します。 例文 As our sales hit its peak, I believe it's better to reduce some costs. 売り上げが頭打ちになったので、コストを減らすほうがいいと思います。 As ~. は because のように理由を表す単語です。 2. Our sales reached a plateau. こちらも「売り上げが頭打ちになる」に相当する表現です。 plateau は「台地」や「安定期」「停滞状態」を意味する単語です。 例文 Our sales reached a plateau, so we must do something about it. 売り上げが頭打ちになったので何かしなければならない。

続きを読む