emiko

emikoさん

2024/12/19 10:00

忠告してあげたのに を英語で教えて!

迷惑そうな顔をされたときに「忠告してあげたのに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 8
NakagawaMihiro

NakagawaMihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/20 02:15

回答

・I told you.
・I warned you.

1. I told you.
直訳では「私はあなたに言った」ですが「言ったのに」「忠告したのに」のニュアンスを含んだ表現になります。

例文:
I told you, but you didn't listen to me.
忠告したのに、私の話を聞かなかったじゃない。
listen to 人で「人の話を聞く」を意味します。

2. I warned you.
こちらは直訳的に「忠告したのに」や「警告したのに」に相当する表現です。
warn は「忠告する」「警告する」の意味があります。

例文:
He should've listened to you when you warned him.
彼はあなたが警告してくれた時にちゃんと聞くべきだった。

役に立った
PV8
シェア
ポスト