Harry

Harryさん

Harryさん

肩もみしてあげた を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

久しぶりに祖父母の家に遊びに行ったので、「肩もみしてあげた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/13 17:15

回答

・I gave a shoulder massage.

「私は〜をあげた」という意味の「I gave ~」と、「肩のマッサージ」という意味の「a shoulder massage」を組み合わせて、「I gave a shoulder massage」で「肩もみしてあげた」と言い表すことができます。
誰にマッサージをしてあげたのかを明確に言いたい場合は、「I gave」の後に、相手のことを示す英語を追加しましょう。

例文
I gave my grandparents a shoulder massage.
祖父母に肩もみしてあげました。

「grandparents」は「祖父母」という意味です。

I gave my mother a shoulder massage.
母親に肩もみしてあげました。

0 139
役に立った
PV139
シェア
ツイート