Yoshiyama

Yoshiyamaさん

2023/07/25 10:00

青もみじ を英語で教えて!

貴船で、友だちに「この列車に乗ると綺麗な青もみじが見えるよ」と言いたいです。

0 505
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 17:15

回答

・green maple leaves

green は、「緑色」という意味です。
日本では緑色に見えるものに対して「青」という言葉を使うことがあります。今回の「青紅葉」も、決して真っ青な紅葉のことではなく、緑色の紅葉のことを指します。なので、英語にするときは、blue ではなく、green とする方が良いです。
maple leavesは、「もみじのき」のことを指します。leave は「葉」という意味ですが、通常、葉を一枚で見るというよりも、葉が複数枚集まっているところを見る方が多いので、leaves と複数形にします。

例文
If you take this train, you can see beautiful green maple leaves.
この列車に乗ると、綺麗な青紅葉が見えるよ。

The park looks beautiful with all the green maple leaves.
この公園は、青紅葉でとても美しいです。

I love walking through the forest when the green maple leaves are out.
青紅葉が咲いているときに、森の中を歩くことが大好きです。

taozianwei

taozianweiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 02:02

回答

・green leaves of Japanese maple

On this train, you can see the beautiful green leaves of Japanese maple from the windows.
この電車から(この列車に乗ると)、綺麗な青もみじが見えるよ。

(Japanese) maple で「もみじ」です。

例)I went to Nikko to see the scarlet maple leaves yesterday.
昨日、日光に紅葉狩りに行った。

「電車の中で、電車の中に」と言うときは、通常 in the train ではなく、 on the train と言いますので、お間違い無く。

ぜひ、参考にしてください。


役に立った
PV505
シェア
ポスト