Saito

Saitoさん

2024/12/19 10:00

時代の流れにうまく乗らないと を英語で教えて!

友人がSNSで生活できるほど稼いでいるので、「時代の流れにうまく乗らないと」と言いたいです。

0 47
NakagawaMihiro

NakagawaMihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/20 02:11

回答

・Move with the times
・Jump on the bandwagon.

1. Move with the times.
直訳で「時代とともに動く」「時代の流れに乗る」に相当する表現です。times と複数形にしなければいけないので注意が必要です。

例文
That's an old way now, you should move with the times.
それはもう古いやり方だよ、時代の流れにうまく乗らなきゃ。

2. Jump on the bandwagon.
直訳で「楽隊車に飛び乗る」という意味ですが、「時代の流れに乗る」「時流に乗る」に相当します。
jump on ~ は「~に飛び乗る」を表します。
bandwagon は「楽隊車」で、楽隊を乗せてパレードを先導する車のことを指します。

例文
He makes a living out of social networking services, we need to jump on the bandwagon like him too!
彼はSNSで生計を立てている、私たちも彼みたいに時流に乗らないと!

make a living out of ~. は「~で生計を立てる」という表現です。
英語では SNS は social networking services と言います。 SNS とは言わないのでご注意ください。

役に立った
PV47
シェア
ポスト