mihoko

mihokoさん

2023/07/13 10:00

時代の流れ を英語で教えて!

最近、公衆電話を見かけなくなったので、「時代の流れを感じるね」と言いたいです。

0 788
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・The passage of time
・The march of time
・The sands of time.

You really notice the passage of time when you realize public payphones are disappearing, huh?
公衆電話がなくなってくると、本当に時代の流れを感じますね。

「the passage of time」は「時間の経過」を意味します。主に時間が過ぎ去るさまや、時間が変化をもたらすというニュアンスを持つ表現です。人の成長や変化、物事の進行や変遷を描写する際に使われます。また、懐かしさや哀愁を感じさせる文脈でも用いられることがあります。例えば、「時間の経過とともに彼の怒りは醒めていった」や、「時間の流れの中で彼女は美しさを増していった」などの文脈で使われます。

The march of time is really noticeable, isn't it? I hardly see any public payphones anymore.
時代の流れは本当に感じられますよね?もう公衆電話なんてめっきり見かけなくなりました。

You hardly see payphones anymore. It's like the sands of time are shifting, isn't it?
もう公衆電話を見かけなくなりましたね。まるで時代の砂が移り変わっているみたいですね。

The march of timeは時間の経過や進行を強調し、避けられない変化や前進を指します。一方、the sands of timeは時間の流れをより詩的に表現し、しばしば人生の短さや過ぎ去った時間の概念を指します。前者はより一般的で直接的な時間の進行を指すのに対し、後者はより哲学的または抽象的な時間の感覚を表すために使われます。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/19 17:04

回答

・The passage of time.
・The march of time.
・The sands of time.

I hardly see any payphones around these days; it really shows the passage of time.
最近公衆電話を見かけなくなったな、時代の流れを感じるね。

「The passage of time」の表現は、「時代の流れ」という意味で、時間の経過がもたらす変化や進歩を指します。このフレーズは、懐かしいものや過去の出来事に言及する際や、時が経つことによって変わっていくものを指摘する場合に使用されます。
また、技術の進歩や社会的な変化を表す際にも利用されることがあります。

Public phones have become so rare these days; it really demonstrates the march of time.
最近公衆電話がほとんど見かけなくなったね、まさに時代の流れを感じる。

It's hard to find a payphone these days; the sands of time have really shifted.
最近は公衆電話を見つけるのが難しいね、時代の砂時計が移り変わってきたと感じる。

「The march of time」は、より直接的に時代の経過や進む様子を意味し、歴史的な変化や進歩が明確に感じられるシチュエーションで使用されます。
一方、「The sands of time」は、砂時計を連想させる詩的な表現で、哲学的な考察やより感慨深い状況で時代の流れについて語る際に使われることがあります。
両者は、その文脈とトーンによって使い分けられます。

役に立った
PV788
シェア
ポスト