プロフィール

fuslifeworks
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
TOEIC820点, 英検2級
海外渡航歴
ワーキングホリデー オーストラリア
自己紹介
外資系企業で一年半、同僚が外国人のため英語を使用しながら勤めたあと、オーストラリアへ1年弱ワーホリに行っておりました。
現在は字幕翻訳スクールに通い、勉強中です。

「彼女の話が頭に入ってこない」は、英語で上記のように表現できます。 can't follow は「理解できない」「ついていけない」という意味で、話がまとまっていない場合や内容が分かりにくいときに使うことができ、「頭に入ってこない」を表現できます。 what she's saying は「彼女が言っていること」で、会話の内容を指します。 このフレーズを使うことで、相手の話についていけない状態を伝えることができます。 例文) I can't follow what she's saying. 彼女の話が頭に入ってこない。 この表現を使うことで、話の内容が理解しづらいことを自然に伝えることができます。参考にしてみてください!

「もう一度見たいくらい感動した」という表現は、英語で上記のように言うことができます。 I would love to は「〜したい」と強い希望を表すフレーズです。この場合、映画が感動的であり、もう一度見たいという気持ちが強いことを表現しています。 watch it again は「もう一度見る」という意味で、感動した映画を再度観たいという気持ちをシンプルに伝えています。 例文) The movie was so moving that I would love to watch it again. この映画はもう一度見たいくらい感動した。 この表現を使うことで、感動を共有し、映画への思い入れを伝えることができます。 ぜひ参考にしてみてください!

「キャッシュレスが普及している」は英語で上記のように表現することができます。 cashless は「現金を使わない(キャッシュレス)」を表す形容詞で、payments は「支払い」を意味し、合わせてcashless payments で「キャッシュレス決済」を指します。 Becoming more widespread という表現は、「より広まっている」「普及している」という進行中の変化を表すフレーズです。詳しく説明すると、becoming は become の進行形で、「〜になる途中である」という意味を持ち、widespread は「広範囲に広がった」「普及した」を表す形容詞で、これに more を加えることで「より広く」という比較のニュアンスを追加しています。 この表現を使えば、キャッシュレス決済が日常的に使われるようになってきている状況を簡潔に伝えることができます。参考にしてみてください!

「冬の風物詩のひとつです」という表現は、英語で上記のように表現できます。 traditional は「伝統的な」、custom は「風習」を意味し、「冬の風物詩」を表現します。 日本の冬の季節に欠かせない風物詩である鍋料理を紹介する場合、traditional customs of winter というフレーズがぴったりです。 例文) Hot pot is one of the traditional customs of winter in Japan. 鍋料理は日本の冬の風物詩のひとつです。 Hot pot という表現は、鍋料理を指し、英語圏でもよく使われる言葉です。 ぜひ参考にしてみてください!

「青空を仰ぐ」という表現は、英語で上記のように表現することができます。 look up at は「上を見る」という意味で、「仰ぐ」というニュアンスも含みます。 blue は「青色の青」の意味ですが、青空にも使用可能です。 このフレーズは、気分が沈んでいるときに外の空を見ることで気持ちをリセットしたり、リラックスしたりする感覚を表現したいときにぴったりです。 例文) I look up at the blue sky, and it calms me down. 青空を仰ぐと、気持ちが落ち着く。 calm down は「落ち着く」という意味で、心が穏やかになる様子を表します。 ぜひ参考にしてみてください!