プロフィール
fuslifeworks
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :109
質問数 :0
英語系資格
TOEIC820点, 英検2級
海外渡航歴
ワーキングホリデー オーストラリア
自己紹介
外資系企業で一年半、同僚が外国人のため英語を使用しながら勤めたあと、オーストラリアへ1年弱ワーホリに行っておりました。
現在は字幕翻訳スクールに通い、勉強中です。
英語圏では「抱き癖」という言葉そのものが存在しないことが多いため、この表現がもつニュアンスがピッタリではないかと思われます! spoil には「甘やかす」という意味があり、holding them too much で「抱っこしすぎる」という具体的な行動を指します。「抱っこのしすぎで甘やかす」の意味から「抱き癖が付く」というニュアンスを伝えることができるのではないかと思います。 例文) You’ll spoil the baby by holding them every time they cry. 泣くたびに抱っこしていたら、抱き癖が付いちゃうよ。 この表現を使えば、抱っこしすぎを軽く注意しつつ、相手に優しく意図を伝えることができます。参考にしてみてください!
「褒めて伸ばす」は英語で上記のように表現することができます。 encourage は「励ます、奨励する」、praise は「称賛する、褒める」という意味があり、この2つを組み合わせ、後に help them grow 「彼らが成長するのを助けるために」を続けることで「励ましと称賛を通して成長を促す」というニュアンスを伝えることができます。 例文) We should encourage and praise children to help them grow into confident individuals. 子どもたちを褒めて伸ばし、自信を持った人間に成長させるようにしましょう。 参考にしてみてください!
「かっこつけ」を表現する場合、英語では上記の表現が最も一般的です。 show-off には「自分をよく見せようとする人」や「目立ちたがり屋」というニュアンスが含まれています。この単語は少しカジュアルで軽い皮肉が込められているので、気軽な会話で使いやすいです。 例文) He's such a show-off. 彼って本当にかっこつけだよね。 また、行動を表現する場合は以下のような表現も使えます。 try to look cool「かっこよく見せようとする」act like a big shot「偉そうに振る舞う」 例文) He always tries to look cool around his friends. 彼はいつも友達の前でかっこつけたがる。 ぜひ参考にしてみて下さい!
「本を読み聞かせる」は 上記のように表現することができます。 read は「読む」、aloud は「声に出して」という意味があり、「本を声に出して読む」という行為を的確に表します。このフレーズは子供たちが対象の場合やストーリーテリングのような状況に自然に使えます。 例文) I read books aloud to children at the library. 私は図書館で子供たちに本を読み聞かせています。 また、読み聞かせをさらに強調したい場合は、tell stories を使うことも可能です。この場合、ストーリーテリングとして話を楽しませるニュアンスが加わります。 例文) I love telling stories to kids during storytime. お話の時間に子供たちに話をするのが大好きです。 読み聞かせをする際、親しみを込めてこうしたフレーズを使うと、楽しい雰囲気が伝わります!
「腹ごしらえをする」は英語で上記のように表現することができます。 grab a bite は「軽く食事を取る」というカジュアルな言い回しで、席についてしっかりと食べる食事ではなく、急いでいる時や特別な準備が必要ない食事を指す場合に使うことが多いです。 grab a bite → 掴む 一口を →軽く食事→腹ごしらえ 例文) Let's grab a bite before we head to the tennis match. テニスの試合に行く前に、腹ごしらえをしよう。 反対に、しっかりした食事を指す場合は以下のような表現を使います。 have a meal 「食事を摂る」 eat something 「何か食べる」 ぜひ活用してみてください!