プロフィール
fuslifeworks
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :109
質問数 :0
英語系資格
TOEIC820点, 英検2級
海外渡航歴
ワーキングホリデー オーストラリア
自己紹介
外資系企業で一年半、同僚が外国人のため英語を使用しながら勤めたあと、オーストラリアへ1年弱ワーホリに行っておりました。
現在は字幕翻訳スクールに通い、勉強中です。
「やだー!」は上記のように表現することができます。 oops には「しまった!」、whoops には「うわっ!」という軽い驚きや失敗を表すニュアンスがあり、「やだー!」という日本語のニュアンスに近い形で使えます。 例 Oops! I didn’t realize you were at work. Sorry about that! やだー!仕事中だと気づかなかった!ごめんね! また、もう少し丁寧に言いたい場合は以下のように言えます。 Whoops! I didn’t know you were working. My apologies! やだー!仕事中だとは知らなかったの、ごめんなさい! カジュアルな表現としてもフォーマルな場面でも使える便利なフレーズですので、参考にしてみてください!
「うっかりしちゃった」は I slipped up. と表現することができます。 slip には「滑る」、up には「上に」 という意味があり、直訳すると slip up:「滑ってしまう」 となり、そこから転じて、滑るように間違う→「うっかりミスをする」「しくじる」といったニュアンスで使うことができます。 I slipped up の後にその結果となる文を繋げるとよりニュアンスが伝わりやすくなります。 I slipped up and forgot something. うっかりして、忘れ物をしてしまった。 I messed up and left something behind. うっかりして、何かを置き忘れてしまった。 参考にしてみてください!
fair には「公平な」 enough には「十分な」 という意味があり 直訳すると Fair enough. :「十分に公平な」 となり、 相手の言葉に納得し、反論の余地がないといったニュアンスを持つことから 「それはそう」といった表現として使用できます。 また you have a point:「核心をついていてる」などの表現を加えると よりニュアンスを伝えることができます。 Fair enough, you have a point. それはそうだね、一理あるよ。 カジュアルに使いたい場合には、 ただ Good point:良い観点→それもそうだね で表現することも可能です。 参考にしてみてください。
「取り越し苦労だよ」は You're worrying over nothing. と表現することができます。 worry には「心配する」 over nothing には「何もないことに対して」 という意味があり、 直訳すると worry over nothing:「何もないことに対して心配する」 となり、 悩みの対象が実際には存在しない、または起こる可能性が低いことから、 無用な心配をしている→取り越し苦労だ といったニュアンスで使うことができます。 everything will be fineなどの表現を加えると、よりニュアンスが伝わりやすくなります。 You're worrying over nothing, everything will be fine. 取り越し苦労だよ、きっと大丈夫。 参考にしてみてください。