プロフィール

英語系資格

TOEIC820点, 英検2級

海外渡航歴

ワーキングホリデー オーストラリア

自己紹介

外資系企業で一年半、同僚が外国人のため英語を使用しながら勤めたあと、オーストラリアへ1年弱ワーホリに行っておりました。

現在は字幕翻訳スクールに通い、勉強中です。

0 19
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご注文はいかがいたしますか?」は 上記のように表現することができます。 この表現は、飲食店などでお客様に注文を取る際に、丁寧で公式な言い方です。How「どう」とmay「〜してもよいか」を使って、相手に配慮した表現になります。さらに、take は「受ける」や「取る」といった意味があり、take order で「注文を受ける」という意味になります。 例文: How may I take your order today? 本日はご注文をどのようにお伺いできますか?(=ご注文はいかがいたしますか?) このフレーズを使うことで、非常に礼儀正しく、かつ親しみやすくお客様に注文を尋ねることができます。 また、もう少しカジュアルに言いたい場合は、以下の表現も使われます。 What can I get for you today? ご注文はいかがいたしますか? このように状況や相手に応じて使い分けることで、より効果的にコミュニケーションを取ることができます。 ぜひ参考にしてみて下さい!

続きを読む

0 15
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

追跡番号は 英語で the tracking number となります。 そのことから「追跡番号を教えてください」は上記のように表現することができます。 provide は「提供する」という意味で、with と一緒に使うことで「何かを提供してくれる」というニュアンスになります。この表現は、郵便局や配送業者に対して、追跡番号を尋ねる際にとても一般的で丁寧な言い方です。 例文: Could you provide me with the tracking number for my package? 私の荷物の追跡番号を教えていただけますか? もしもっとカジュアルに尋ねたい場合、次のように言うこともできます。 What’s the tracking number? 追跡番号は何ですか? また、より丁寧に言いたい場合は、 May I have the tracking number, please? 追跡番号をいただけますでしょうか? という表現も使えます。 このように、状況や相手に応じて少し言い回しを変えることで、礼儀正しく伝えることができます。 参考にしてみてください!

続きを読む

0 11
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このメールに添付してください」は上記のように表現することができます。 このフレーズは、相手にファイルや文書などをメールに添付するようにお願いする際に使います。非常にシンプルで分かりやすく、オフィスでのメールや業務でよく使われます。 Please は「お願いします」、attach は「添付する」、it はその添付する物を指します。 例文: Please attach it to this email and send it to the client. このメールに添付して、クライアントに送ってください。 またオフィスでの会話では、以下のような表現を使うことで、簡潔かつ丁寧にお願いすることも可能です。 Could you kindly attach it to this email? このメールに添付していただけますでしょうか? kindly:(副詞)親切にも 参考にしてみてください!

続きを読む

0 5
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「辻褄が合わない」は上記のように表現することができます。 add up には「合計する」や「積み上がる」という意味がありますが、ここでは「論理的に一致する」や「矛盾しない」という意味で使われます。これを否定文で使うことによって、「矛盾している」=「辻褄が合わない」と表現することができ、何かの話や説明が理にかなっていない時に使うことができます。 例文: That doesn’t add up. You said the meeting was at 3, but it’s already 3:30! それは辻褄が合わないよ。ミーティングは3時だと言ってたのに、もう3時半だよ! ぜひ参考にしてください!

続きを読む

0 12
fuslifeworks

fuslifeworksさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

gut には「直感」や「腹の底」といった意味があり、gut feeling は「本能的な直感」を指します。この表現は、説明できないが何かが起こりそうだと感じる状況でよく使われます。 「虫の知らせがある」は 上記の表現を用い、I had a gut feeling. と表現することができます。 I had a gut feeling の後に具体的な内容を加えることで、よりニュアンスを伝えることができます。 例文: I had a gut feeling something bad was going to happen. 何か悪いことが起こりそうな虫の知らせがありました。 また、フォーマルな場面では以下のような表現も可能です。 I had a premonition. 悪い予感がしました。 premonition は特に「悪い予感」を意味するため、「虫の知らせ」として適しています。 状況や相手に合わせて使い分けてみてください!

続きを読む