プロフィール
ea.m
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :94
質問数 :0
英語系資格
IELTS7.0, 英検準一級, TOEIC800点
海外渡航歴
アメリカに三年間
自己紹介
早稲田大学国際教養学部に通っております。
よろしくお願いいたします。
上記の表現で「キビキビ」を表すことができます。get には「何かアクションを起こす」というコアイメージがあるので、「動くことを始める」というイメージからきている表現になります。 また、get moving だけであるとそっけない言い方になってしまうので以下のような表現と一緒に使うと良いと思います。 Don't be lazy. だらだらしないの、面倒くさがらないの Come on! さあ!、よし! Come on! は呼びかけの言葉としても使うことができます。 例文) Don't be lazy! Get moving! だらだらしない!キビキビ動いて! Come on! Get moving! さあ、キビキビ動いて! 参考になれば幸いです。
「変な汗」は上記のように表現することができます。実際には「冷や汗、脂汗」といった訳になることが多いですが、「変な汗」と似たニュアンスを持っていると思います。また、「変な汗、冷や汗をかいた」は break into a cold sweat と表現することができます。 例文) A: I broke into a cold sweat when I realized I was facing a dangerous situation. 危険な目に遭って変な汗をかいたよ。 B: That's too bad. I'm relieved to see you are fine. それはかわいそうに。あなたが大丈夫そうで安心したわ。 参考になれば幸いです。
1. clean up 「片付けて」という意味で、様々な場面で使われる表現です。 A: Hey, can you clean up quickly? ねえ、早く片付けてくれない? B: Sorry, I'll do it right away. すみません。すぐ片付けます。 2. tidy up clean up と同じような意味で「片付ける」という意味を持ちます。 A: Please start tidying up quickly. 早く片付け始めて。 B: I'll get started right away. 今すぐ始めます。 clean up と tidy up には以下のようなニュアンスの違いがあります。 clean up: 日本語でいう掃除でその部屋や場所を綺麗にすることを指す。 tidy up: 日本語でいう整頓でものを元の位置に戻す。 場面に応じてぜひ使ってみてください。
「ギリギリOK」は上記のように表現します。barely は「かろうじて」という意味があるため、 barely OK で「ギリギリOK」という意味になります。 例文) A: I think we left home late, but it'll be barely OK. 家出るの遅かった気がするけど、ギリギリOKだと思う。 B: Are you sure? I don't think so. We need to hurry. 本当に?私はそうは思わないよ。私たち急いだほうがいいと思う。 また、「ギリギリアウト」と表現するときは it's a barely out と表現することができます。 参考になれば幸いです。
「クマがすごい」は上記のように表現します。「目の下」は under my eyes と表現することができ「クマ」は bags と言うことができ、目は一般的に二つあるので bag は複数形になります。 例文) A: I have big bags under my eyes because I haven't been getting enough sleep recently. 最近寝不足のせいでクマがすごいんだよね。 B: Are you ok? You should take a rest. 大丈夫?休んだ方がいいよ。 また、クマの状態がひどい時に severe を使って以下のようにも表せます。 例文) I have severe bags under my eyes. クマの状態が本当にひどいんだ。 severe は「状態がひどい」という意味を持ちます。 参考になると幸いです。