Chikari

Chikariさん

2024/10/29 00:00

変な汗 を英語で教えて!

危険な目にあって、「変な汗をかいた」と言いたいです。

0 258
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 16:32

回答

・I broke out in a cold sweat.
・My palms started sweating.

「冷や汗をかいた」という意味です。恐怖、極度の緊張、不安、パニックなど、強いストレスを感じた時に使います。

例えば、「怖い映画のシーンでゾッとした」「大事なプレゼン直前で頭が真っ白になった」「ヤバい!という大ピンチ」のような状況にピッタリです。病気で気分が悪い時にも使えます。

When that car almost hit me, I broke out in a cold sweat.
あの車に轢かれそうになった時、冷や汗をかいたよ。

ちなみに、「My palms started sweating.」は、緊張や不安、恐怖で手に汗をかき始めた、という表現です。大事なプレゼン前や、好きな人に告白する直前、怖い映画の山場など、ドキドキする場面で幅広く使えますよ!

When that car almost hit me, my palms started sweating.
あの車に轢かれそうになった時、変な汗をかいたよ。

ea.m

ea.mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/27 13:53

回答

・cold sweat

「変な汗」は上記のように表現することができます。実際には「冷や汗、脂汗」といった訳になることが多いですが、「変な汗」と似たニュアンスを持っていると思います。また、「変な汗、冷や汗をかいた」は break into a cold sweat と表現することができます。

例文)
A: I broke into a cold sweat when I realized I was facing a dangerous situation.
危険な目に遭って変な汗をかいたよ。
B: That's too bad. I'm relieved to see you are fine.
それはかわいそうに。あなたが大丈夫そうで安心したわ。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV258
シェア
ポスト