Norichan

Norichanさん

2023/06/22 10:00

変な事言わないで を英語で教えて!

何か最近綺麗になったよねと言われたので、「変な事言わないで」と言いたいです。

0 373
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Don't talk nonsense.
・Stop talking gibberish.
・Quit spouting nonsense.

Don't talk nonsense, I haven't changed a bit.
変なこと言わないで、私は全く変わってないわよ。

「Don't talk nonsense.」は、相手が意味不明な話をしたり、現実離れした発言をしたときなどに用いられる表現です。直訳すると「ばかげたことを言うな」となります。言葉の強さは、話し手の口調や表情による部分も大きいですが、基本的には否定的な意味合いを持つ表現です。論理的な議論の中で、相手が脈絡のない意見を述べた時や、現実的でない提案をした時などに使われます。

Stop talking gibberish, I haven't changed a bit.
「ばかなこと言わないで、私全然変わってないよ。」

Quit spouting nonsense, I haven't changed a bit.
「変なこと言わないで、私は全然変わってないよ。」

Stop talking gibberishとQuit spouting nonsenseの主な違いは言葉の選び方と強さにあります。Stop talking gibberishは相手が意味不明な言葉を使っている、もしくは理解できない言葉を使っているときに使います。一方で、Quit spouting nonsenseは相手が根拠のない、誤った、または不適切な情報を言っているときに使います。後者はより強い表現で、より厳しく感じられるかもしれません。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 13:53

回答

・Don't say weird things.
・Don't say strange things.

Don't say weird things.
または、
Don't say strange things.

weirdは、おかしなというニュアンスで、
strangeは、奇妙のニュアンスが強いと思います。
少し特殊な表現になりますが、実際に使われている表現ですし、
比喩的な感じもあり、こなれた感じを出せます!!

Please, don't say weird things during the meeting.
We need to stay focused on the agenda.
会議中、変なことを言わないでください。アジェンダに集中しないといけません。

参考になりますと幸いになります。

役に立った
PV373
シェア
ポスト