プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

カナダに約1年間留学していました。

自己紹介

高校生対象の英語講師を17年やっています。
本年度も、旧帝国大学志望の学生を受け持っています。
カナダに留学していましたので、英会話は日常英会話は問題なくできます(今でもネイティブと一日30分程英会話をしています)。
大学入試の英作文の添削や、大学入試の長文問題の解説ができます。
本年度の担当は、京都大学、一橋大学、大阪大学、九州大学、医学部医学科です。

0 41
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一縷の望みをかけて」は上記のような表現を使用します。 hold on : その場に留まる the tiniest : 最も小さい bit of ~ : ~の塊 hope : 望み 「最も小さい望みの塊があるところに留まる」という意味から、「一縷の望みをかけて」というニュアンスが出ます。 I am holding on to the tiniest bit of hope that everything will work out. 全てがうまくいくと信じて、一縷の望みにすがっている。 everything : 全て will work out : うまくいく 上記の表現は、主にカジュアルな場面で使用可能です。

続きを読む

0 9
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. make it right : 落とし前をつける make A B : AをBの状態にする right : 正しい 「それを正しい状態にする」という意味で、「落とし前をつける」というニュアンスが出ます。 この表現は、カジュアルな表現ですので、友人等の間で使用しましょう。 I'll make it right. 落とし前をつける。 2. take full responsibility : 落とし前をつける take : 引き受ける full : 完全な responsibility : 責任 「自分が全ての責任を引き受ける」という意味で、「落とし前をつける」というニュアンスが出ます。 これは、フォーマルな表現ですので、ビジネスの場でも使用可能です。 I'll take full responsibility for this. この落とし前は私がつけます。

続きを読む

0 9
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「示しがつかない」は上記のような表現を使用します。 role model は最近では日本語でも「ロールモデル」で「お手本」という意味で使用される様になっていますね。 そのまま英語でも使用可能です。 You're not being a good role model for your younger coworkers with that kind of behavior. そんなんじゃ後輩に示しがつかないよ。 younger : 若い coworkers : 同僚 with ~ : (手段・方法を用いて)~で that kind of ~ : ~という種類の behavior : 振る舞い 「そんな類の振る舞いでは若い同僚のお手本にはなれないよ」という意味から、「そんなんじゃ後輩に示しがつかないよ」というニュアンスが出ます。

続きを読む

0 4
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. a waste of talent : 宝の持ち腐れ a waste : ムダ talent : 才能 「才能を無駄にしている」という意味から、「宝の持ち腐れ」というニュアンスが出ます。 It's a waste of talent if you don't try. 挑戦しないなら、宝の持ち腐れだ。 2. sit on a goldmine : 宝の持ち腐れ sit on ~ : ~に座る a goldmine : 金の鉱山 「金の鉱山に座る」という事から、「素晴らしいものを活用せずに座している」となり、「宝の持ち腐れ」というニュアンスが出ます。 You're sitting on a goldmine with that talent! そんなに能力があるのに、宝の持ち腐れだよ。

続きを読む

0 11
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. bask in the joy : 喜びを噛み締める bask : 喜びを受ける・浸る・浴びる the joy : 喜び 「喜びの中に浸る」という表現から、「喜びを噛み締める」というニュアンスが伝わります。 After I won the final game, I basked in the joy of winning. 決勝戦に勝った後、勝利の喜びを噛み締めた。 won : 勝った the final game : 決勝戦 2. take it all in : 噛み締める 上記の表現は、その瞬間や感情を深く感じることを表現する時に使われます。 直訳としては、「全てを受け入れる」という感じです。 I just want to take it all in. ただ喜びを噛み締めたい。

続きを読む