
doraさん
2024/09/26 00:00
捨てたらすっきりした を英語で教えて!
家で、家族に「物を捨てたらすっきりした」と言いたいです。
回答
・Decluttering really made me feel better.
「物を捨てたらすっきりした」は上記のような表現を使用します。
decluttering : 整理整頓する事・断捨離
really : 本当に
made A B : A を B の状態にする
feel better : 気持ちがよくなる
「断捨離すると本当に気持ちがよくなった」という表現で「物を捨てたらすっきりした」というニュアンスを出しています。最近 declutter という単語をよく見かけます。これは、「こんまり」こと近藤麻理恵さんの「ときめき片づけの魔法」という本が大ヒットした影響と言われています。従来、 declutter は「整理整頓」という意味でしたが、近藤さんの影響で「断捨離」という意味でも使用されるようになりました。