Chinatsu

Chinatsuさん

2025/07/29 10:00

聞いてくれて、ありがとう。少し、すっきりしたよ を英語で教えて!

悩みを聞いてもらった後、感謝と気持ちの変化を伝えたい時に「聞いてくれて、ありがとう。少し、すっきりしたよ」と英語で言いたいです。

0 174
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Thanks for listening, I feel a lot better now.
・I really needed to get that off my chest, thanks.

「話を聞いてくれてありがとう、おかげでスッキリしたよ!」という感謝と安堵の気持ちがこもったフレーズです。悩みや愚痴などを親しい人に聞いてもらい、気持ちが楽になった時に使います。相手への信頼感も伝わる、温かい一言です。

Thanks for listening, I feel a lot better now.
聞いてくれて、ありがとう。少し、すっきりしたよ。

ちなみに、"I really needed to get that off my chest, thanks." は「あー、ずっと言いたかったんだ。聞いてくれてありがとう、スッキリした!」という感じです。モヤモヤしていた本音や悩みを打ち明けた後、安堵と感謝を伝える時に使えます。深刻な話だけでなく、ちょっとした愚痴を言った後にもピッタリですよ。

Thanks for listening. I really needed to get that off my chest.
聞いてくれてありがとう。胸のつかえが下りて、すっきりしたよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/11 07:33

回答

・Thank you for listening. I feel a little refreshed.

「聞いてくれて、ありがとう。少し、すっきりしたよ」は、上記のように表せます。

listen : 聞く、聴く(動詞)
・「聞こうと意識して聞く」という意味の「聞く」を表します。
・自動詞なので「〜を聞く」という際は listen to 〜 と to 〜 を付けます。

feel refreshed : さっぱりする、すっきりする

a little : 少し、ちょっと
・「少しはある」というニュアンスの表現ですが a を抜いて little だけにすると「少ししかない」「ほとんどない」というニュアンスになります。

例文
Thank you for listening. I feel a little refreshed. I'm gonna do my best starting tomorrow.
聞いてくれて、ありがとう。少し、すっきりしたよ。明日から頑張るわ。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

役に立った
PV174
シェア
ポスト