Koyoさん
2022/10/10 10:00
スッキリした! を英語で教えて!
ずっと言いたくても言えなかったことをやっと言えたので「あ〜スッキリした」と言いたいです。
回答
・I feel refreshed!
・I feel invigorated!
・I feel like a weight has been lifted!
I finally got that off my chest. I feel refreshed!
やっと胸の内を吐露できた。あぁ、スッキリした!
「I feel refreshed!」は「私はリフレッシュした気分だ!」という意味で、気持ちがすっきりした、元気を取り戻した、エネルギーが満ちている等の感情を表現する英語フレーズです。長時間の作業後に一息ついた時、休暇から戻った後、美味しい食事をした後、運動や散歩をした後などに使えます。良い睡眠をとった朝、またはマッサージやスパなどでリラックスした後にも使える表現です。
I finally said what I've been wanting to say for so long. I feel invigorated!
やっとずっと言いたかったことを言えました。あ〜スッキリした!
I finally told him what I've been wanting to say. I feel like a weight has been lifted!
やっと彼に言いたかったことを言った。あ〜スッキリした!
I feel invigorated!は活力が湧いてきた、充実感を感じているという状態を表すために使われます。たとえば、新しいプロジェクトを始めた時やエクササイズをした後などに使います。一方、"I feel like a weight has been lifted!"は、ストレスや圧力がなくなった、解放感を感じているという状態を表すフレーズです。問題が解決した後や重大な決断を下した後などに使うことがあります。
回答
・I was refreshed!
・I felt refreshed!
「スッキリした!」は英語では I was refreshed! や I felt refreshed! などで表現することができます。
I was finally able to say what I had been wanting to say for so long! Ah, I was refreshed!
(ずっと言いたくても言えなかったことをやっと言えた!あ〜スッキリした!)
It's been a long time since I played in a match, and I lost the result, but I felt refreshed!
(久しぶりに試合に出て、結果は負けたけど、スッキリした!)
ご参考にしていただければ幸いです。