プロフィール
Frankie
米国公認会計士
日本
役に立った数 :0
回答数 :12
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、米国公認会計士のFrankieです。
アメリカの大学へ留学後、外資系コンサルティングファームにてファイナンスの仕事をしていました。
1. accounting work accounting(会計) とwork(作業)で「経理作業」を表します。幅広い経理業務を指す際に使われます一般的な表現です。 例文 Recently, you can complete all accounting work online. 最近は経理作業をオンラインで完結できます。 *complete:完了する、完結する 2. bookkeeping 「経理作業、簿記」という意味です。 book(帳簿)+keeping(保管、管理)で「帳簿をつける作業」という意味から経理作業を表します。 主に日々の取引記録や帳簿管理に焦点を当てた表現です。 例文 Many companies are switching to digital bookkeeping systems. 多くの企業がデジタルの経理システムに移行しています。 *switch to:〜に切り替える 参考にしてみてください。
1. a lot of 「たくさんの」を意味するa lot of で、食事の量(ボリューム)が多いことを表現します。 例文 A: Here's your order. お客様のご注文です。 B: Wow, there's a lot of food here! I don't know if I can finish it all. わあ、ボリュームがありますね!全部食べきれるか分からないです。 2. a generous portion. 「たっぷりの量」という意味です。generous は「寛大な、豊富な」、portion は「一人分の食事の量」「取り分け量」を表します。量が多いことを喜んでいるニュアンスが含まれるので、褒め言葉としても伝わります。 例文 A: Here's your steak set. ステーキセットのご用意ができました。 B: That's a generous portion! Thank you. ボリュームがありますね!ありがとうございます。
1. contract price 文字通り「契約価格」という意味です。価格を意味するpriceを使うことで、具体的な取引価格というニュアンスになります。 例文 A: What's the contract price for the consulting service? コンサルティングサービスの契約金額はいくらですか? B: The contract price is $1,000 per month. 契約金額は月額1,000ドルです。 2. agreed amount 「合意された金額」という意味です。契約当事者間で合意された金額を指す際によく使われます。 例文 A: Have you reached an agreement on the price? 金額について合意に達しましたか? B: Yes, the agreed amount is $10,000. はい、契約金額は1万ドルで合意しました。 参考にしてみてください。
1. butter up 「おべっか、おだてる」という意味です。butter(バター)を塗るように甘い言葉で相手をおだてるという意味から来ています。 例文 He's always buttering up the boss to get a promotion. 彼は昇進するために、いつも上司にごまをすっている(よいしょしている)よ。 2. suck up to someone 「〜におべっかを使う、ごまをする」という意味です。suck up は「吸い上げる」という意味ですが、この表現では相手の機嫌を取るという意味で使われます。諸説ありますが、「下から上へ吸い上げる」という様子から、「下の立場の人が上の立場の人に取り入る」という比喩的な意味に発展したといわれています。 例文 A: Why is he being so nice to the manager? 彼はどうしてマネージャーにあんなに優しいの? B: He's just sucking up to get a better position. ただ良いポジションを得るためにごまをすっている(よいしょしている)だけだよ。 参考にしてみてください。
1. tense atmosphere 「張りつめた雰囲気」という意味です。tenseは「緊張した」という意味で、状況や雰囲気が緊迫している様子を表します。 例文 A: How was the meeting? 会議はどうだった? B: It was really tense. Nobody wanted to speak up. すごく張りつめた雰囲気だったよ。誰も発言したがらなかった。 2. charged atmosphere 「緊張で満ちた雰囲気」という意味です。chargedは「帯電した」という意味から転じて、「緊張や感情で満ちている」状態を表現します。特に重大な状況や劇的な場面を描写する際に使われます。 例文 The atmosphere was charged with tension during the budget meeting. 予算会議の間、雰囲気は緊張感で張りつめていた。 参考にしてみてください。