プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、米国公認会計士のFrankieです。
アメリカの大学へ留学後、外資系コンサルティングファームにてファイナンスの仕事をしていました。

0 0
Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. lineup 「勢ぞろい」「出演者一覧」という意味です。 特に音楽フェスティバルやイベントで、出演者が集まっている状態を表現する時によく使われます。 例文 All the famous bands are in this year's lineup. 有名なバンドが今年は勢ぞろいしている。 2. all-star cast 「豪華な顔ぶれ」「勢ぞろい」という意味です。 all-star「オールスター」と cast「出演者」で、有名な出演者が集まっている様子を表します。 例文 A: Who's performing at the festival? フェスには誰が出演するの? B: It's an all-star cast of famous bands! 有名なバンドが勢ぞろいするよ。 参考にしてみてください。​​​​​​​​​​​​​​​​

続きを読む

0 0
Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. give it your all 「全力で挑む」という意味です。 give「与える」と your all「自分のすべて」を組み合わせることで、できる限りの努力をするという意味になります。 例文 Give it your all in the upcoming exam. 来る試験に全力で挑んでください。 2. do your best より一般的な「全力を尽くす」という表現です。 your best「最善」を尽くし、最大限の努力をするという意味を表します。 例文 A: I'm worried about tomorrow's test. 明日のテストが心配です。 B: Just give the exam your best effort and do your best. I believe in you. 試験に全力で挑んで頑張ってください。あなたを信じています。 参考にしてみてください。​​​​​​​​​​​​​​​​

続きを読む

0 3
Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. advance reviews advance「事前の」と reviews「評価」を組み合わせることで、公開前の評判や評価を表します。 例文 What were the advance reviews for this movie? この映画の前評判はどうでしたか? 2. early buzz より口語的な「前評判」「事前の話題」という表現です。 early「早い段階の」と buzz「噂、話題」で、公開前の期待や評判を表します。 例文 A: Have you heard the early buzz about the new film? 新作映画の前評判を聞いた? B: Yes, everyone's saying it's going to be amazing. うん、みんな素晴らしい映画になるって言ってるよ。 参考にしてみてください。​​​​​​​​​​​​​​​​

続きを読む

0 0
Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. busybody 「お節介焼き」「おせっかいな人」という意味で、他人の事に過度に干渉する人を表す表現です。 否定的なニュアンスを含むことがありますが、親しい間柄で使われることもあります。 例文 My mom is such a busybody, always worrying about everyone. うちの母はお節介焼きで、いつも皆のことを心配しているんだ。 2. nosy person より直接的な「おせっかいな人」という表現です。 nosy「詮索好きな」は他人の事に首を突っ込む傾向がある人を表します。 例文 A: Does your mom always give advice without being asked? お母さんはいつも頼まれてないのにアドバイスするの? B: Yeah, she's a bit of a nosy person, but I know she cares. うん、ちょっとお節介焼きだけど、気遣ってくれてるんだよね。 参考にしてみてください。​​​​​​​​​​​​​​​​

続きを読む

0 1
Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. sent chills down my spine 「戦慄が走った」という意味です。 chills「寒気」と spine「背骨」を使って、背筋に寒気が走るような感覚を表現します。 例文 His sudden appearance sent chills down my spine. 彼の突然の出現に戦慄が走った。 2. shuddered より簡潔な「震える」「戦慄する」という表現です。 突然の恐怖や不安を感じた時の身体的な反応を表します。 例文 A: How did you feel when you heard that noise? あの音を聞いた時どう感じた? B: I shuddered. It was so creepy. 戦慄が走ったよ。とても不気味だった。 参考にしてみてください。​​​​​​​​​​​​​​​​

続きを読む