Ochiai.t

Ochiai.tさん

2024/10/29 00:00

明日やろうは馬鹿野郎 を英語で教えて!

今日できることを次の日に持ち越すときに、「明日やろうは馬鹿野郎」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 18
Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/28 00:54

回答

・Procrastination is the thief of time.

「明日やろうは馬鹿野郎」は上記のように表現できます。
「物事を先延ばしにすることで時間を無駄にしてしまうこと」を警告する英語圏のことわざです。
動詞の procrastinate 「先延ばしにする」が派生して、名詞の Procrastination は「先延ばしにすること」を意味します。
thief は「泥棒」、of は「〜に属する」という性質や所属を表すため、the thief of time は「時間を奪う存在」「時間を盗む性質を持った泥棒」という比喩的な表現になります。

例文
Remember, procrastination is the thief of time, so start your work now!
覚えておいて、先延ばしは時間の泥棒だよ。(明日やろうは馬鹿野郎だよ)だから今すぐ作業を始めなさい!

参考にしてみてください。

役に立った
PV18
シェア
ポスト