プロフィール
Canary
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
よろしくお願いします!
五目(ごもく)は、日本料理で「さまざまな具材が混ざった料理」という意味です。 現在は五種類に限らず、複数の具材が混ざっている料理全般に使われています。 「五目あんかけそば」の具体的な英語名がないため、料理の特徴を伝える表現にすると、 1. Soba noodles with mixed vegetables and thick savory sauce 野菜がたくさん入った、濃厚なあんがかかったそば *thick :とろみのある *savory :旨味のある あんを thick savory sauce で表現しています。 2. Soba noodles with a thick vegetable and seafood sauce 野菜と海鮮がたっぷり入った、とろみのあるあんがかかったそば *海鮮類が入っている場合はこのように説明することもできます。 3. Gomoku Ankake Soba そのまま「五目あんかけそば」と記載して、追加で以下の例文のような説明を加える方法もあります。 例文 "Gomoku Ankake Soba" is Japanese soba noodles topped with mixed vegetables and a thick savory sauce. 「五目あんかけそば」は、野菜がたくさん入ったとろみのあるあんがかかった日本のそば料理です。
1. Please focus on your breath. 呼吸に集中してください。 他のことを考えずに呼吸に焦点を当てて集中するようにという意味合いです。 例文 When I start to feel stressed, I close my eyes and focus on my breath for a moment. ストレスを感じ始めたら、目を閉じて一瞬呼吸に集中するようにしている。 2. Be mindful of your breath. 呼吸を意識してください。 無理に集中するのではなく穏やかに注意を払う感じで、ヨガや瞑想の場面でよく使われます。 例文 Yoga is all about being mindful of your breath. ヨガは呼吸を意識することが大事だ。 3. Concentrate on your breath. 呼吸に集中してください。 他のことを排除して、呼吸に完全に注意を向けることを示しています。 例文 During meditation, it's important to concentrate on your breath to stay focused. 瞑想中は、集中を保つために呼吸に集中することが大切である。
1. to be tight シンプルな表現で「きつくなる」という意味です。 例文 I've gained weight, so now my clothes are really tight on me. 太ったので洋服がパツパツになってしまった。 2. to be bursting at the seams 直訳すると「縫い目がはちきれそう」で、パツパツで今にも破けそうな様子を表します。 to be bursting で「はち切れそう」「爆発しそう」という意味です。 *seam:縫い目 例文 I'm embarrassed because the brand-new dress I bought is bursting at the seams. 新しく買ったばかりのドレスの縫い目がはち切れそうで、恥ずかしい。
1. Eat quickly シンプルに「早く食べる」という意味です。 例文 Let's eat lunch quickly and head out. 昼食をパパッと食べて出かけよう。 2. Grab a quick bite 「手軽に、短時間で食べる」という表現です。 忙しいときに、お腹を満たすために軽食を手早く取るという状況を表しており、片手間にサンドイッチなどを食べるイメージです。 例文 I've been busy lately, so I mostly just grab a quick bite. 最近は忙しいので簡潔な食事が多い。 3. Eat in a hurry 「急いで食べる」という意味です。 焦っていて少し切迫感がある状況でよく使われます。 例文 We need to leave soon, so eat in a hurry! もう出発しないといけないから急いで食べて!
1. to be busy シンプルに「忙しい」という意味です。 really や so を加えることで、忙しさの度合いを強調できます。 例文 I've been really busy lately, and I can't seem to make any plans. I'm really sorry! 最近バタバタ過ごしてて予定が立たないの。ごめんね! 2. to run around 比喩的に「忙しくて落ち着かない」「あちこち動き回る」状態を指します。 やることが多くて、じっとしていられないというニュアンスです。 例文 Parents with young children often have a lot to do and end up running around. 子どもが小さいうちはやることが多くバタバタしがちだ。