Gabrielle

Gabrielleさん

2024/10/29 00:00

パツパツ を英語で教えて!

太ってしまって洋服に少しのゆとりもないので、「パツパツになってしまった」と言いたいです。

0 0
Canary

Canaryさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/10 02:20

回答

・to be tight
・to be bursting at the seams

1. to be tight
シンプルな表現で「きつくなる」という意味です。

例文
I've gained weight, so now my clothes are really tight on me.
太ったので洋服がパツパツになってしまった。

2. to be bursting at the seams
直訳すると「縫い目がはちきれそう」で、パツパツで今にも破けそうな様子を表します。
to be bursting で「はち切れそう」「爆発しそう」という意味です。
*seam:縫い目

例文
I'm embarrassed because the brand-new dress I bought is bursting at the seams.
新しく買ったばかりのドレスの縫い目がはち切れそうで、恥ずかしい。

役に立った
PV0
シェア
ポスト