プロフィール
twatanabe1003
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :429
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
twatanabe1003と申します。
現在ガーナ共和国の大学で学生たちにパソコンの使い方を教えています。
何卒宜しくお願いします!
1. The knife is getting dull. ナイフがなまっています。 be getting : ~になりつつある dull : なまる dull という言葉を使って、ナイフの切れにくくなっている状態を表しています。 こちらの表現は、まだ完全にナイフが鈍くなってはいないが、切れ味が徐々に悪くなってきているというニュアンスが含まれています。 2. The knife has gone blunt. ナイフがなまっています。 has gone : ~になっている blunt : なまる has gone blunt という表現を使って、ナイフが完全に鈍くなっている状態を表しています。 つまり、こちらの表現はナイフがもはや鋭い切れ味を持っていないニュアンスが含まれています。 参考になれば幸いです。
1. I can see noticeable changes. 目に見えて違いが出てきた。 noticeable : 目に見える changes : 変化、違い noticeable changes というフレーズを使い、ダイエット前とダイエット後の違いが自分の目に見えるくらいになったことを表しています。 2. There’s a visible difference now. 目に見えて違いが出てきた。 visible : 目に見える difference : 違い visible difference というフレーズを使い、視覚的に明らかな違いが見てとれるようになったということを表しています。 参考になれば幸いです。
1. Do you think I’ll manage to get everything done on time? 時間配分は間に合うかな? manage to get everything done : すべて終わらせることができるか on time : 時間通りに manage to というフレーズを使い、こなさなければならない仕事を時間内に終わらせることができるかを表しています。 2. Do you think I’ll have enough time to finish everything? 時間配分は間に合うかな? enough time : 十分な時間 to finish everything : すべてを終わらせるのに have enough time というフレーズを使い、仕事を終わらせるために必要な時間が十分にあるかどうかを表しています。 参考になれば幸いです。
1. leak this information to the outside 外部に漏らす leak は「漏らす」という意味の動詞で、to the outside で「外部に」という意味の前置詞句になります。 例文 Don't leak this information to the outside. 外部に漏らさないように。 leak : 漏らす the outside : 外部 こちらの表現は目上の人や地位が高い人に使うと失礼にあたるので注意してください。 2. get out 外部に漏らす get out は「外に出る」という意味がありますが、文脈によっては「情報が外部に漏れる」という意味にもなることができます。 例文 Make sure this doesn't get out. 外部に漏らさないように。 make sure : 確実にする get out : 外部に漏らす ほとんどのビジネスシーンで使うことが出来る表現です。 参考になれば幸いです。
1. I'm waiting for someone to pick me up. 迎えを待ってるの。 be waiting for : ~を待っている someone to pick me up : 誰かに迎えに来てもらう この表現は、誰かが迎えに来てくれることをシンプルに伝える言い方です。 someone (誰かに)という単語を使っていることから、迎えに来る人は誰だか分かっていないことが表現されています。 2. I'm waiting for a ride. 迎えを待ってるの。 a ride : 乗り物 この表現は、自分を迎えに来る車などを待っているという意味で使われます。 こちらは比較的カジュアルな表現なので、親しい人に使うことが好ましいです。 参考になれば幸いです。