プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして。
twatanabe1003と申します。

現在ガーナ共和国の大学で学生たちにパソコンの使い方を教えています。

何卒宜しくお願いします!

0 607
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Be inhabited by ~が居住する Inhabit は「居住する」という意味の動詞で、受動態 be inhabited by ~ を使うことで「~が居住する」という表現になります。 例文 This island is inhabited by indigenous tribes. この島には先住民族が居住している。 island : 島 indigenous tribes : 先住民族 2. Be populated by ~が居住する Populate は「(人や動物が)ある場所に住む、定住する」という意味を持ち、受動態 be populated by ~ を使うと「~が居住する」という表現になります。 例文 The city is largely populated by young people. その都市は主に若者が居住している。 city : 都市 largely : 主に young people : 若者 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 490
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Impatient せっかち 「待つことが苦手」「すぐに結果を求める」 という意味ですが、「せっかち」な人を指す単語でもあります。 例文 You're so impatient and running around like crazy! 君、せっかちでバタバタしてるね!(てんてこまいでせっかちだね!) run around like crazy : バタバタする 2. Hasty せっかち 「慎重さが足りず、すぐに動いてしまう」 という意味ですが、焦って決断したり、行動する人 、つまり「せっかち」の人を指すときにも使われます。 例文 You’re hasty and overwhelmed with everything! せっかちで、いろんなことでてんてこまいだね! overwhelm : 圧倒する everything : すべて 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,785
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The pupils dilate 瞳孔が開く pupils : 瞳、瞳孔 dilate は、「広がる」「拡張する」という意味を持ち、瞳孔が開くという表現にも使えます。 瞳孔が開いた状態、つまり「瞳孔が開いている」を表現したいときは、the pupils are dilated と受動態にするのが普通です。 例文 The doctor said, "His pupils are dilated." 医者は「彼の瞳孔は開いている」と言った。 doctor : 医者 said : 言った 2. The pupils open up 瞳孔が開く open up は、「開く」「広がる」という意味で、日常会話の中で瞳孔が開くことを言いたいときにも使えます。ただし、こちらの表現は医学的な言い方ではなく、よりカジュアルな言い方になります。 例文 The doctor said, "His pupils have opened up." 医者は『彼の瞳孔は開いている』と言った。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 507
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I have been living a brutal life. 血みどろの生活だ。 brutal : 残酷な、過酷な life : 生活 精神的にも肉体的にも極めて苦しい状況を指す表現です。 I have been living という現在完了進行形を使うことで、「過去から現在まで続いている」ことを意味しています。 例文: After losing everything, I’ve been living a brutal life. すべてを失ってから、血みどろの生活を送っている。(血みどろの生活だ) after : ~の後 lose : 失う everything : すべて 2. My life has been a bloody struggle. 血みどろの生活だ。 bloody : 血まみれの、壮絶な struggle : 闘争、苦難 直訳すると「血まみれの闘い」となり、極めて壮絶な戦いのような人生 を比喩した表現です。 Struggleは、困難と戦いながら生きる状況 を指すので、「血みどろの生活」に近い意味になります。 例文: Every day feels like a bloody struggle just to survive. 生き延びるために毎日が血みどろの闘いのようだ。(血みどろの生活だ) every day : 毎日 feel like : ~のようだ survive : 生き延びる 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 429
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. get away 巻かれる 「誰かに逃げられる、振り切られる」 という意味になります。 get away の後ろに fromをつけることで、「~に巻かれる」という表現になります。 例文: The suspect got away from me. 犯人に巻かれた。 suspect : 容疑者、犯人 2. slip away 巻かれる 「するりと逃げられる、気づかないうちに消える 」というニュアンスになります。 例文: The suspect slipped away before I could catch him. 犯人に巻かれて、捕まえられなかった。 before : ~前に catch : 捕まえる 参考になれば幸いです。

続きを読む