プロフィール

miremire728
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。miremire728と申します。
現在大学で英語と文学を教えております。
現職の前は、新卒で入社した日本企業にて貿易業務を、転職後は外資系企業でバイリンガルセクレタリーをしておりました。

「体制図」とは上記のように表現します。 これらは名詞なので文中で主語か目的語の役割を果たします。 例文 The organizational chart shows the reporting relationships within the company. 体制図は会社内の報告体制を示しています。 *reporting relationship 報告体制 *この例文は S + V + O の第3文型です。organizational chart は主語の働きをしています。 We need to update the organization chart after the restructuring. 組織再編後に体制図を更新する必要があります。 *update 更新する *restructuring 組織再編 *この例文も S + V + O の第3文型ですが、この例文の中の organization chart は目的語の働きをしています。 お役に立てたら幸いです!

「太刀魚」は上記のように表現します。 cutlassfish, hairtail共に名詞なので、主に主語として使われます。 例文 Cutlassfish is a popular fish in Japanese cuisine. 太刀魚は日本料理でよく使用される魚です。 *Japanese cuisine 日本料理 *S (cutlassfish) + V (is) + C (a popular fish) 第2文型の例文です。 The silvery cutlassfish gets its name from its sword-like shape. 銀色の太刀魚はその刀のような形から名付けられました。 *silvery 銀色の *get (この文脈では)由来する *sword-like 刀のような *shape 形 *S (cutlass fish) + V (gets) + O (its name) の第3文型の例文です。 Hairtail is commonly used in Asian cooking. 太刀魚はアジア料理でよく使用されます。 *commonly 一般的に、よく *Asian cooking アジア料理 *S (hairtail) + V (is used)の第1文型の例文です。 お役に立てたら幸いです!

「泉種」は英語で上記のように表現します。 例文 The mineral content at this onsen are diverse and very rare. この温泉の泉種は多彩で非常に珍しいです。 mineral content も spring quality も日本語の「泉種」同様名詞なので、主に主語として使用します。 * diverse = 多様な(形容詞) * rare = まれな、珍しい(形容詞) The spring quality of this hot spring is particularly good for skin conditions. この温泉の泉質は特に皮膚の状態に良いです。 *particulraly 特に(副詞) お役に立てたら幸いです!

「体を張る」は上記のように表すことができます。上記の2表現はすべて動詞です。 例文 That TV personality always puts his body on the line for entertainment. It's amazing! あのタレントはいつも体を張っていてすごいね。 *TV personality = (テレビに出演している)タレント * amazing = すごい *one's のところには主語に合わせた所有格の代名詞が入ります(my, your, her / his, our, your, their)。この例文では that TV personalty を he であると仮定し、his を採用しています。 He put himself at risk to save the drowning child. 彼は溺れている子供を救うために体を張った。 *save 救助する *drowing 溺れている * oneselfのところには主語に合わせた再帰代名詞 (-self / -selvesで終わる)が入ります。 *再帰代名詞:myself, yourself, herself / himself, ourselves, yourselves, theirselves お役に立てたら幸いです!

「心身一如」は日本語では「心(精神)と身体は切り離すことができないひとつのものである」という意味ですが、英語では上記のように表現できます。 *unity, integration = 統一 *mind and body = 精神と身体 * mind-body 精神と身体(複合名詞として次に来る名詞を修飾) 例文 In meditation, we seek to achieve unity of mind and body. 瞑想において、私たちは心身一如を目指します。 *meditation 瞑想 *seek 〜しようと努める、追求する *achieve 達成する、成し遂げる *unity 一体性 The practice of yoga helps develop mind-body integration. ヨガの練習は心身一如の発達を助けます。 *integration 統合、一体化 Traditional martial arts emphasize the importance of mind-body unity. 伝統的な武道は心身一如の重要性を強調します。 *martial arts 武道 *emphasize 強調する お役に立てたら幸いです!