プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Hello

0 3
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

cramp, muscle cramp は「筋肉の痙攣、ひきつり」の意味で、筋肉がギュッと収縮して痛みを生じている状態を表します。筋肉が痙攣してつるのは主にふくらはぎなどの足なので、「足が」の単語を加えなくても十分伝わります。 例文 I got a cramp when I was playing football. フットボールの練習中に足がつったよ。 I get more cramps if i'm dehydrated. 脱水状態だと足がつりやすくなります。 dehydrate: 脱水 複数形で cramps 「生理痛」の意味もあります。おなかがギュッと締め付けられるような痛みなので、このように表現します。名詞の period「生理」を付けて period cramps とも言います。

続きを読む

0 7
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

直訳すると、inside「内側」がout「外に」なので、裏返しの意味になります。 例文 A: How do you like this new T-shirt I bought recently? 最近買ったこのTシャツ、どう思う? B: That's nice but I think you're wearing inside out. 良いと思うよ、でもそのTシャツ裏返しだよ。 inside out は他にも、裏の裏までの意味から転じて「徹底的に、隅から隅まで、何もかも」というニュアンスもあります。この意味での英単語は、thoroughly, completely が当てはまります。 例文 My husband is a car enthusiast so he knows cars inside out. 夫は車オタクなので、車のことは何もかも知っています。 enthusiast: 愛好家、オタク

続きを読む

0 8
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

cooked rice は「調理されたお米=ご飯」、freshly は fresh 「新鮮」の副詞で「〜たて」なので、炊き立てご飯は上記の表現になります。 例文 I heard the rice cooker is beeping, let's have a freshly cooked rice together. 炊飯器が鳴っているので、炊き立てご飯を一緒に食べましょう。 rice cooker:炊飯器 beeping:ピーピーと音がする 日本では食事の前に「いただきます」、食事の後には「ごちそうさまでした」と言いますが、欧米ではこのような習慣がありません。「いただきます」の意味で Let's eat! と言う事もありますが、「ごちそうさまでした」を英語で直接表現するのは難しいです。感謝を伝える意味で、Thank you for the wonderful meal. (素晴らしい食事をありがとう)と表現すると良いですね。

続きを読む

0 342
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「バキバキに割れた」のバキバキの意味で、cracked, smashed という単語が当てはまります。単純に「壊れた」の意味で broken でも十分伝わりますが、バキバキの要素は少し弱くなります。 <例文> Do you know how to fix a cracked phone screen? バキバキに割れたスマホの画面の直し方知ってる? I dropped my phone and the screen is smashed... スマホを落としちゃって、画面がバキバキになっちゃったよ・・・。 スマートフォンはイギリス英語圏では mobile phone, アメリカ英語圏ではcell phone と呼ばれることが多いです。スマホの前に一般的だった折りたたみ式携帯は、 flip phone です。

続きを読む

0 21
hihiromy

hihiromyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

雨模様の「模様」を直接英語で表現する単語はないので、「雨が降っている」の意味で上記になります。 例文 Unfortunately it's raining today, let's try to have a good day anyway. あいにくの雨模様だけど、楽しもうね! Unfortunately:あいにく、残念ながら anyway を付けることで、「とにかく楽しもう!」というニュアンスが加わります。 例文 According to the weather forecast, it will be rainy tomorrow. 天気予報によると、明日は雨だね(雨模様だね)。 according to 〜:〜によると 少し硬い表現になりますが、inclement weather 「悪天候、主に雨の天気」という表現もあります。 例文 The fireworks festival was cancelled due to inclement weather. 悪天候のため、花火大会は中止になりました。

続きを読む